Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Pinia
 - мая 6, 2009, 17:02
Цитата: Алексей Гринь от мая  6, 2009, 14:31
Цитата: Pinia от мая  6, 2009, 14:28
Jak rozpętałem II wojnę światową
Латинская графика в её красе, что это: ли, ил, ии, лл, 2?

W Polsce kolejne wojny światowe oznacza się rzymskimi cyframi.
Автор Алексей Гринь
 - мая 6, 2009, 14:31
Цитата: Pinia от мая  6, 2009, 14:28
Jak rozpętałem II wojnę światową
Латинская графика в её красе, что это: ли, ил, ии, лл, 2?
Автор Pinia
 - мая 6, 2009, 14:28
Niech żyje Grzegorz Brzęczyszczykiewicz!
[Jak rozpętałem II wojnę światową]
Автор Pinia
 - мая 6, 2009, 09:12
Ето ничего не значить.  :yes:
Nawet gdyby wziąć to za nazwisko i imię. Drugi wyraz zawiera imię Zbigniew. To żart.
Życzenia z okazji urodzin mogą brzmieć następująco: Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin, imienin, rocznicy ślubu, itp.
Albo kolega zażartował, albo z kolegi zażartowano.  ;)
Автор Алексей Гринь
 - мая 6, 2009, 04:56
Подозрительновато, Шешцрыстын Зрызбигнев. Хм. Даже для польского как-то не так :) Похоже на шутку юмора.

В чешском, к слову, všechno nejlepší k narozeninám.
Автор Beermonger
 - мая 6, 2009, 02:54
Эта фраза что-нибудь вообще на польском значит? Один товарищ (не поляк) почему-то считает, что так на польском звучит "с днем рождения", хотя я всю жизнь думал, что "szystkiego najlepszego z okazji urodzin", понятное любому славянину. А насчет этой фразы единственное что мне приходит в голову - это "крестины", да и те на польском вроде как chrzciny. А прилагательное не могу понять что вообще за.