Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Iskandar
 - августа 19, 2017, 17:49
В упомянутой работе Моргенстьерне упоминает версию происхождения перс. anār из *hadānā через *aδān с диалектным δ > r (характерным, однако, лишь для крайних северо-западных диалектов), а потом метатезой arān > anār. В этой связи весьма кстати ещё один персидский вариант названия граната: رانا rānā. Впрочем, тут же он отвергает это предположение, помечая его словом 'scarcely' («вряд ли»)1.

Помимо всего прочего в такой версии нужно объяснять выпадение h-. Сред. перс. ha- >  новоперс. a- характерно, прежде всего, для han- и ham-, с другими согласными h- значительно более устойчиво (hanjaman > anjuman, hazār > hazār). Однако, han- и ham- в этом случае являются префиксом и эту тенденцию вряд ли можно проецировать на anār. Курдские примеры демонстрируют h-: курм. hinar [hɨnar], [ħɨnar], сор. ھەنار [hɛnɑr], также заза hanār2, однако начальный h- (и даже ḥ-) в курдском зачастую протетический и не может однозначно свидетельствовать о праформе **hanāra-.

Что же касается перс. رانا rānā «гранат», отмечаемого у лексикографов, иногда с пометой یونانی «греческий» (!)3 (ср. др.греч. ῥοιά, f., диминутив ῥοΐδιον, n., новогреч.  ροδιά, f.), то это слово, по всей видимости, само метатезировано из *(a)nārā(ka), отразившегося в согд. nʾrʾkh [nārāk], [nārā] (заимств. в др.уйгур. nara)4.

Армянские соответствия, как мне кажется, смогли бы пролить свет на происхождение персидского слова. Арм. նուռն nuṙn (G.sg. նռան nṙan) «гранат», նռնենի nṙneni «гранатовое дерево» в трудах иранистов обычно непринуждённо записывается в иранизмы5, хотя основания для такого заключения непонятны: различие в формах слишком велико, чтобы считать одну из них прямым порождением другой.

Армянское название граната, несомненно, связано с месопотамскими словами для граната: шум. 𒉡𒌨𒈣 (ĝiš) nu-úr-ma, акк. nurmū, также lurmūm, lurīnu6. В хамито-семитском этимологическом словаре Орёл и Столбова позиционируют аккадускую форму как метатезу прасемит. *rimān- "granate" (араб. رمان rummān, ивр. רימון rimmōn, сир. ܪܘܡܢܐ rummānā, амх. ሮማን roman), которое, согласно этому словарю, родственно егип. rrm.t "fruit"7. Последнее, впрочем, известно только в период Нового царства, в то время как копт. ϩⲣⲙⲁⲛ, ⲉⲣⲙⲁⲛ «гранат»8 является однозначным семитизмом.

Дьяконов9 наоборот считает месопотамские формы первичными, а западносемитские – вторичными, метатезными. Кроме того, месопотамские формы определённо являются заимствованиями. Район Северо-Западного Ирана и востока Малой Азии несомненно является одним из первичных очагов разведения граната – если не считать более восточные районы, начиная от Копетдага и вплоть до Гиндукуша. Именно здесь наиболее обильно произрастает дикая форма Punica granatum, растения, нетребовательного к почвам, привычного к горам и горным пустыням. Районы гор к северу и востоку от Месопотамии, наиболее вероятно, были ближайшим источником граната для шумеров и аккадцев.

В памятниках хурритов, то есть народа, происходящего с северных гор, встречается только прилагательное nurandi-γə «гранатовый», которое обычно считали происходящим от женской формы аккадского граната, вавил. nurimtu, однако Дьяконов склонен полагать -di собственно хурритским суффиксом.

Дьяконов предполагает, что источником арм. nuṙn «гранат» является *nurmV-/nurnV-, заимствованное из языка аборигенных горцев, скорее всего, хуррито-урартского. Можно пойти дальше и предположить, что это же слово является источником и персидского anār, будучи вандервортом, связанным западноиранско-закавказским очагом культивации граната. В таком случае этот очаг можно было бы противопоставить среднеазиатско-гиндукушскому очагу, где мы находим исконно иранское *hadānai̭-patā-/ *hadānā-. Типологическую параллель можно увидеть в противопоставлении названия яблока: перс. sēb vs вост.иран. *amarnā-, что также, вероятно, связано с разными традициями культивации этого фрукта.

Саму форму anār (при *nurnV-) можно объяснять как влиянием исконного *hadānā- (ср. перс. anār ~ пашто anang), так и заимствованием через неизвестные языки-посредники (а возможно и заимствованием из языка, который был источником и для предполагаемого хурритского слова, если оно не исконно хурритское).

-----------------------------------------------
[1] G. Morgenstierne. Indo-Iranian Frontier Languages, vol. II. Oslo, 1938, стр. 190
[2] Цаболов Р.Л. Этимологический словарь курдского языка. Том I А-М. М. 2001, стр. 441
[3] //parsi.wiki رانا
[4] B. Laufer. Sino-Iranica. Chicago. 1919, стр. 285
[5] H. W. Bailey. Iranian influences in Armenian Language. Encyclopædia Iranica Vol. II, Fasc. 4-5, 1986, pp. 445-465
[6] Sumerian Lexicon Version 3.0 by John A. Halloran, стр. 131
[7] Orel, Vladimir E & Olga V. Stolbova. Hamito-Semetic Etymological Dictionary. Leiden, 1995, стр. 450
[8] Crum, Walter Ewing. A Coptic Dictionary. Oxford, 1939, стр. 703
[9] I. M. Diakonoff. Hurro-Urartian Borrowings In Old Armenian. Journal of the American Oriental Society Publication, 1985, стр. 599

Автор Karakurt
 - августа 19, 2017, 09:45
Не очень-то на воробья похож.
Автор Neeraj
 - августа 18, 2017, 21:14
Iskandar
Цитата: Iskandar от августа 18, 2017, 20:05
Цитата: Iskandar от августа 18, 2017, 08:08
安石榴 — «(растение) liú из (страны) Аньши», то есть «парфянский гранат».
Ср. 安息香 ānxīxiāng «бензойная смола» (она же росный ладан), букв. «парфянское благовоние».
Есть еще "парфянский воробей"  安息雀  an1xi1qiao3 то бишь "павлин"   :yes:
Автор Iskandar
 - августа 18, 2017, 20:05
Цитата: Iskandar от августа 18, 2017, 08:08
安石榴 — «(растение) liú из (страны) Аньши», то есть «парфянский гранат».
Ср. 安息香 ānxīxiāng «бензойная смола» (она же росный ладан), букв. «парфянское благовоние».
Автор Nevik Xukxo
 - августа 18, 2017, 17:59
ЦитироватьУчитывая второй, и последний, вид рода Пуника, гранат сокотранский (Punica protopunica), эндемик острова Сокотра
По англовики его на Гавайях будто бы выращивают. In addition to its natural distribution in Socotra, it has also been planted in Hawaii.
Интересно, кто-нибудь ел гавайский сокотранский гранат? :-\
Автор mnashe
 - августа 18, 2017, 16:25
Интересно. У нас в седере 15 швата тоже эта классификация задействована.
Не знал, что у неё нееврейский источник.
Автор Iskandar
 - августа 18, 2017, 16:20
30 видов плодов.
Тов. Турадж Дарьаи утверждает греческое происхождение этой классификации. Однако, к сожалению, ограничивается общими словами и не приводит конкретных параллелей.
Автор Bhudh
 - августа 18, 2017, 14:33
Цитата: Iskandar от августа 18, 2017, 14:24(о двух других категориях можете догадаться сами)
Почему двух-то? Трёх по идее. Или только съестные плоды рассматриваются?
Автор Iskandar
 - августа 18, 2017, 14:24
Если сред.перс. пехл. hadanapak, будучи авестизмом, фактически является термином религиозной практики, то сред.перс. /ʾnʾl/ anār обозначает гранат в светских контекстах. Кроме того, отличаются и их денотаты: hadanapak – это (ритуально используемые) ростки гранатового дерева, а anār – прежде всего, гранатовый плод.

По классификации Великого Бундахишна anār входит в группу плодов, несъедобных снаружи и съедобных изнутри (о двух других категориях можете догадаться сами).

Вел.Бундахишн, XVI. 26
ZK Y ʾntlwnˈ šʾytˈ ʿŠTḤNtnˈ W bylwnˈ Lʾ šʾytˈ ʿŠTḤNtnˈ: gwc W wʾtʾm W ʾnʾl W ʾnʾlkyl W pndk W šhblwtˈ W wnˈ Y gwrgʾnˈ [MNW pstkc KRYTWNnd]...

ān ī andarōn šāyēd xwardan ud bērōn nē šāyēd xwardan: gōz ud wādām ud anār ud anārgēl ud fandak ud šah-balūt ud wan ī gurgān [kē pistag-iz xwānēnd]...

Те, что можно есть внутри, а снаружи есть нельзя: грецкий орех, миндаль, гранат, коксовый орех, фундук, каштан и гурганское дерево [которое также называют фисташкой]...1

Примечательно, что за гранатом anār сразу следует кокосовый орех, называемый anārgēl. Последнее слово – несомненная адаптация санскр. nārikēla, причём ещё в древней или литературной форме (ср. пракр. ṇāriēla, совр. хинди नारियल nāryal). Санскритское слово встречается также в формах nārikēra, nālikēla, nāḍīkērī и является дравидизмом (ср. тамил. nāri «волокно», kēḷi «кокосовый орех»)2. Обращает на себя внимание вариативность ḍ ~ r ~ l в дравидизме, что можно увидеть также в dāḍima/dālima, также dāḍimba («гранат»), которое, возможно, тоже является южноиндийским по происхождению мигрирующим термином.

Совр. перс. نارگیل nārgīl «кокос» хорошо соответствует санскр. nārikēla, однако в срерднеперсидском мы видим /ʾnʾlkyl/ anārgēl. Среднеперсидское начальное a- в новоперсидском в нормальном случае исчезает: aCV- > CV-, напр. azēr > zēr «нижний» (но aCCV- обычно остаётся, напр., arzan «просо», ср. однако aswār > suvār «всадник»). Этот процесс был живым ещё в раннем новоперсидском, откуда появилось, например, новоперс. mīr из араб. ʾamīr «повелитель». Собственно, наиболее естественная форма сред.перс. слова anār в новоперсидском – это nār, которая также имеется вперсидском в качестве вариативной. В частности, именно она стала литературной в турецком. От неё образуются женские имена типа Gulnār. В то время как anār выглядит архаизмом.

Сред.перс. anārgēl мог возникнуть под влиянием слова anār. (Вариант 1) В таком виде название кокоса похоже на модификацию слова anār. Модификация «базового» названия для наименования целого «рода» растений или животных – распространённый приём в персидском словообразовании. Ср. перс. zardālū «абрикос», šaftālū «персик», xurmālū «хурма» – все на базе слова ālū «слива» с модификаторами zard «жёлтый», šaft «молочный» и xurmā «финик».

Коль скоро происхождение слова anār тёмно, можно предположить и обратный ход (Вариант 2): сред.перс. anārgēl < санскр. nārikēla, получившее протетический a- (под влиянием *ha-dāna-?), стало основой именования сущностно схожего граната («орех, съедобный внутри, несъедобный снаружи»), которое получено переразложением.

-----------------------------------------
[1] По: B.T. Anklesaria. Zand Ākāsīh. Iranian or Greater Bundahišn. Bombay, 1956, стр. 150-151
[2] A comparative dictionary of Indo-Aryan languages. London: Oxford University Press, 1962-1966, стр. 406

Автор Iskandar
 - августа 18, 2017, 09:19
Цитата: Neeraj от августа 18, 2017, 00:36
Вероятно сюда же относится и синдхское    ڏاڙهون [ ɗ ā ɽh ūn ]
Вот все рефлексы: http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.1:1:2245.soas
Большинство подразумевают *-ḍ-.

В современных больших индоарийских, однако, сейчас господствует персидский анар или санскритская татсама, как обычно.