Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Алексей Гринь
 - августа 17, 2017, 11:31
Ночной кошмар — масло масляное.
Автор Poirot
 - августа 17, 2017, 10:59
Цитата: Тайльнемер от августа 17, 2017, 09:09
Цитата: Poirot от августа  1, 2017, 20:38
Цитата: Neeraj от марта 31, 2017, 13:32
и "nightmare" ночной кошмар
Я уже тут как-то возмущался таким переводом. Как по мне, это самый банальный "страшный сон".
А в чём отличие страшного сна от ночного кошмара?
Ночной кошмар необязательно является сном. Может быть и в реале.
Автор Тайльнемер
 - августа 17, 2017, 09:09
Цитата: Poirot от августа  1, 2017, 20:38
Цитата: Neeraj от марта 31, 2017, 13:32
и "nightmare" ночной кошмар
Я уже тут как-то возмущался таким переводом. Как по мне, это самый банальный "страшный сон".
А в чём отличие страшного сна от ночного кошмара?
Автор Poirot
 - августа 1, 2017, 20:39
Цитата: Виоленсия от августа  1, 2017, 20:29
А русский "сетикет", получается, калька с английского netiquette?
Трудоголик ишшо
Автор Poirot
 - августа 1, 2017, 20:38
Цитата: Neeraj от марта 31, 2017, 13:32
и "nightmare" ночной кошмар
Я уже тут как-то возмущался таким переводом. Как по мне, это самый банальный "страшный сон".
Автор Виоленсия
 - августа 1, 2017, 20:29
А русский "сетикет", получается, калька с английского netiquette?
Автор Алексей Гринь
 - июля 21, 2017, 12:03
Знакомы разве что copyleft, guesstimate, netizen. Остальное мне почти не встречалось, поэтому не помню, чтобы вообще видел.
Автор Hellerick
 - июля 21, 2017, 11:16
Kopidisrajto.
Автор Pigra_kojoto
 - июля 21, 2017, 09:56
Копилефт появился ещё в прошлом веке.

Я так и не придумал перевода для него на эсперанто.

Malkopirajto :D
Автор Bhudh
 - апреля 1, 2017, 00:05
Копилефт тоже уже не нов, успел в русский заимствоваться.
Sunbrella — яркий пример того, что деэтимологизация творит с языком. Люди уже не могут umbra и umbrella связать. :fp: