Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор zazsa
 - августа 14, 2017, 01:12
Вот уж никогда не думал, что буду такой фигнёй маяться. Воистину никогда не говори никогда. В общем, из-за глюка в одной программе понадобилось на скорую руку придумать обращаемую латинизацию. Выбрал h в качестве модификатора для недостающих букв, и вот что получилось:

ё - ho
ж - w
й - j
х - x
ц - c
ч - hc
ш - hs
щ - hw
ъ - hj
ы - y
ь - hi
э - he
ю - hu
я - q

Пример:

Sovetskaq Moldaviq, nahsa cvetuhwaq zemlq,
Narqdu s drugimi bratskimi respublikami
Idhot vmeste s velikoj Rossiej
K bezmqtewnomu buduhwemu Sohuza.

Pesnq bratstva vosxvalqet stranu,
Mudro vozglavlqemuhu Partiej.
Delo Lenina — velikoe delo —
Osuhwestvlqet edinenie lhudej.

Torwestvuj we vekami, vozrowdhonnaq zemlq!
Tvoq rabota — poryv tvorca!
I kommunizm — upornaq celhi —
Na dele toboj vozvyhsaetsq dlq tvoego shcasthiq!
Автор TestamentumTartarum
 - апреля 14, 2016, 20:30
А, ну раз трибьют )
Кстати, очень интересно ¢h=¢j
Автор Timiriliyev
 - апреля 14, 2016, 20:23
Нет, просто трибьют на один из проектов русской латиницы XIX века.
Автор TestamentumTartarum
 - апреля 14, 2016, 19:35
 ;D сборная солянка из итальянской, английской и ещё каких-то орфографий !?
Автор TestamentumTartarum
 - апреля 14, 2016, 19:32
Для меня та же самая проблема, что и с турецкой латиницей - рябит очень.
Я не могу долго турецкую вики юзать поэтому
Автор Timiriliyev
 - апреля 14, 2016, 19:15
ЦитироватьSredi phenomenologìceschix modelei naybolhxee rasprostranenie polucili modeli osnovannhie na lucevhix predstavlenieax polei rasseianiea i modeli baziruiusciesea na prinçipe Huygensʻa—Fresnelʻa, soglasno cotoromu caghdaea tochca volnovogo fronta rasseiannogo polea razsmatrivaetsea cac istochnic vtorichnhix voln. C ètomu typu modelei otnositsea modelh localhnhix istochnicov rasseianiea. Nesmotrea na to, chto vse èti modeli imeiut odni i te ge methodologìceschie osnovhi, oni imeiut osobennosti, cotorhie proiavleaiutsea pri dopolnitelhnhix uproscenieax i dopuscenieax mathematicescogo i physicescogo charactera. Analogovoi modelîu prineato nazhivath stochasticescuiu modelh "blesteascix" tocec, polucivxiuiu sxirocoe rasprostranenie pri analyse rasseiannhix polei ot objectov, cotorhie predstavlenhi v vide sovocupnosti localhnhix otrazgeatelei.

ЦитироватьMonach vhixvatil posox i vstal na puti naruxitelea:
– Zacem thi prixël c nam v monasthirh? – sprosil on.
– Cacoe tebe delo, pxël von s doroghi! – ogrhiznulsea ciugeac.
– Uuuu... – Mnogoznacitelhno proteanul monach. – Poxoge, maneram tebea ne ucili. Ladno, ia segodnea cac raz v nastroeniy, prepodam tebe nescolhco urocov.
– Thi menea dostal, monach, angard! – proxipel nezvanhy gosth.
– Moia crovh nacinaet igrath! – s vostorgom prostonal çercovnic, – Pogealuista, postaraisea ne razocearovath menea.

S ètimi slovami oba sorvalish so svoyx mest i sçepilish v besposceadnoi sxvatche.
Автор Hellerick
 - апреля 14, 2016, 17:51
Сегодня нам на работе выдавали новые зарплатные карты — сбербанковские.

Был небольшой скандал: некоторым работникам (видимо, всем пенсионного возраста) пытались всучить по две карты: обычную и золотую (последнее было расценено как попытка загнать их в долги).

Обратил внимание, что на двух картах, выданных одновременно одной женщине, ее имя было написано по-разному: LIUBOV и LYUBOV.

Кто-то эти имена от балды вбивает?  :what:
Автор Alone Coder
 - февраля 29, 2016, 21:58
Что-то не вижу логичного решения для разделения -г/-ж. Удвоение тут нельзя, а j уже используется для мягкости и [й]. Третье значение?
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 24, 2016, 13:41
Цитата: Ыняша от февраля 24, 2016, 11:27
Обозначать мягкость у непарных по мягкости - имхо, избыточно.

Для фонологии основ — вполне уместно. Кроме того, бывает лексически полезно различать твёрдые мягкие шипящие, связанные словообразовательными и словоизменительными связями. Поэтому у меня pomoshi ~ pomoshniyk, а также в известном чередовании [tɕ ~ ʂ]: koniechino ~ koniechno, chto ~ chiego, sierdieciniyk ~ skvoriechniyk и под., где ch без знака мягкости обозначает [ш], имеющий морфологическую связь с ч. Это не говоря о простых парах типа chiasha ~ chiashia, piyshu ~ piyshiu.
Автор Ыняша
 - февраля 24, 2016, 11:27
Я обосновываю тем, что среди большинства латиниц возникают колебания с:
1. Обозначение непарных по мягкости шипящих;
2. Обозначение Й и его включение/исключение из яёею;
3. Обозначение мягкости, смягчение перед Е/И, смягчение перед яеёю.
Всё остальное вроде отображается в латиницу без проблем.

Обозначать мягкость у непарных по мягкости - имхо, избыточно.
Если не обозначать её, то можно получить красивое семейство латиниц с всего двумя модификаторами, которые гарантированно не будут пересекаться. Причём по сути все вариации зависят от выбранных символов и правил постановки второго модификатора.
А если разрешить первому модификатору делать новые символы вместо старых, то система сведётся к системе с одним модификатором. Но ценой нестандартных символов.