Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Γρηγόριος
 - апреля 17, 2017, 16:11
Благодарю!
Автор Zavada
 - апреля 14, 2017, 16:05
Термин находит неточное соответствие в жаргоне немецких журналистов и наборщиков (Hurenkind) и было бы интересно проследить, когда и каким путем русский жаргонизм проник в русский язык и является ли немецкий неточный эквивалент его моделью.
Первым свидетельством выражения блядская строка в русском языке является третье издание словаря Даля, однако, приведенный там же в скобках немецкий эквивалент Hurenzeiłe ни в одном немецком лексикографическом источнике не удалось зафиксировать, и не исключено, что Бодуэн де Куртенэ придумал это слово по русскому образцу.

http://www.persee.fr/doc/slave_0080-2557_1995_num_67_2_6278_t1_0537_0000_3?q=скобках немецкий

(wiki/de) Hurenkind_und_Schusterjunge

В справочной литературе различают «верхнюю висячую строку» (англ. widow — вдова) и «нижнюю висячую строку» (англ. orphan — сирота). На русском типографском жаргоне и то, и другое иногда называли «блядской строкой».

(wiki/ru) Висячая_строка

Цитата: Γρηγόριος от апреля 14, 2017, 14:35
является ли оно литературным?

Весьма сомнительно. :-)
Автор Γρηγόριος
 - апреля 14, 2017, 14:35
Во‑первых: какова этимология оного словосочетания?
Во‑вторых: является ли оно литературным?