Цитировать
Accipe, quem tumulus brevis hoc sub marmore claudat,
Si forsan notus non fuit ante tibi.
Ille est, cui proprium tribuit Clementia nomen,
Vitam clementem ducere suetus erat,
Urbanus, placidus dictis, sine felle iocosus,
Jucundus cunctis, cum gravitate tamen.
Is Werdermanni cognomen Gentis habebat,
Vertere id ῾ελλαδικώς ῾αγίον ἄνδρα potes.
Hoc quoque conveniens nomen virtutibus eius,
Ac studijs gestis muneribusque fuit.
Nam vir dignus erat Doctoris, dignus honore,
Dignus consilio Prussiacique Ducis.
Dumque sacris causis ter quinis praefuit annis,
Nemo fuit tanto dignior officio.
Nunc quia servus erat semper tibi Christe fidelis,
In coelis per te praemia digna capit.
Anno Domini 15712.
Цитировать
Холм невысокий и мрамор прикрыли кого здесь, послушай,
Если, быть может, тебе раньше он не был знаком.
Есть же он тот, кому имя дала душевная кротость3:
В жизни быть кротким всегда быть он со всеми привык.
Мягок, учтив в разговоре, любил пошутить он беззлобно,
Всем был приятен всегда, важность, однако, храня.
Предков он имя носил Вердерманов, которое также
«Праведник» как толковать4 можешь по-гречески ты.
Имя достойно его добродетели с доблестью было,
Также стремленьям, делам, всей его службе всегда.
Мужем достойным он был, чтоб доктором зваться почетно,
Герцогу Пруссии чтоб мудрый совет подавать.
Три пятилетья пока решал он дела государства,
Службы для этой никто не был достойней его.
Христе, поскольку рабом Твоим постоянно был верным,
В небе награды Твои принял достойные он.
В лето Господне тысяча пятьсот семьдесят первое.
Страница создана за 0.019 сек. Запросов: 21.