Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор _Swetlana
 - января 2, 2017, 23:02
Субъект действия, при конструкциях -ган бар и -ган юк выражается:
а) аффиксом принадлежности, который присоединяется к причастной форме:
Төпләрендә ятканым бар хәл җыеп, күккэ карап... (Г. Тукай) – Часто лежал я под ними (деревьями) и глядел на небеса,

б) аффиксом принадлежности и местоимениями или именами существительными в притяжательном падеже:
Безнең болай да инде «Туры юл» колхозыннан кайтып торганыбыз юк. (Ф. Хөсни) – Мы уже и так почти не возвращаемся из колхоза «Верная дорога».
Менә ничә ел инде яңа операның сәхнәгә чыкканы юк. – Вот уже которой год не выходит на сцену новая опера;

в) местоимениями в притяжательном падеже (аффикс принадлежности опускается):
Әкиятләрнең алтын сараенда Безнең инде йөргән бар иде. (X. Туфан) – Мы уже ходили тогда по золотым дворцам сказок.
Басыйр белән безнең бу араларда юньләп очрашкан да, сөйләшеп йөргән-утырган да юк. (Ә. Еннки) 'В последние дня мы не встречались с Басыром, не посидели, нс поговорили';

г) местоимениями и именами существительными в основном падеже:
Дөньяда кайчан әле мондый килен булганы бар? (И. Гази) – Когда еще на свете была такая невестка?
Әйе. Якуб ялгышмаган, бу кешене ул кайдадыр очратканы бар. (И. Гази) – Да, Якуб не ошибся, он явно где-то встречал этого человека.

В тех случаях, когда нет специальных показателей лица, действие, выраженное этими конструкциями, относится обычно к первому лицу:
Күптән инде үзебезнең җырларны ишеткән юк. (И. Гази) – Мы уже давно не слышали своих родных песен.
Кичәдән бирле ашаган юк. (Г. Ибраһимов) – Со вчерашнего дня мы не ели.
Яхшы идея, күптән инде андый юбилей үткәргән юк. (Г. Ахунов) – Хорошая идея, давно уже мы не проводили такой юбилей.
Автор _Swetlana
 - января 2, 2017, 22:41
Вторичные формы и конструкции, образованные на основе причастия на -ган.

На основе причастия прошедшего времени образована в татарском языке вторичная форма на -ганлык и конструкция -ган бар (юк).

Форма -ганлык употребляется в значении имени действия и в контексте выступает в формах различных падежей:
Акчаның җиңел генә кермәгәнлеген... ул инде күптән белә. (Н. Фәттах) – Что деньги добываются нелегко, он уже знает давно.
Ут янына бүреләр дә киләлмәсләр, безнең анда кунганлыкны беләлмәсләр. (Г. Тукай) – Не подойдут и волки к огню, они не узнают, что мы там ночуем.
Ир-ат булмаганлыктан, Рахмановлар гаиләсе иманадан бөтенләй төшереп калдырылды. (Ф. Хөсни) – Из-за того, что не было мужчин, семья Рахмановых совсем лишилась земельного надела.

Примечание.
В некоторых случаях причастные формы с аффиксом -лык могут переходить в существительные:
оешканлык (организованность),
өлгергәнлек (зрелость),
бирелгәнлек (преданность),
уңганлык (расторопность) и т. д.

В сочетании с предикативными словами бар и юк причастие прошедшего времени выступает в роли сказуемого самостоятельных предложений и выражает прошедшее продолжительное или повторяющееся действие с оттенкам очевидности:
Кыя таулар күкрәгенә менгәнем бар, Кузгалаклы болыннарда йөргәнем бар. (Г. Афзал) – Я поднимался на скалистые горы, бродил по лугам, заросшим щавелью.
Дилә белән бу урамнарда йөргәне бар аның. (А. Гыйләҗев) – Он когда-то ходил по этим улицам с Дилей.
Менә атнага якын инде аларның очрашканнары юк. (Ф. Хөсни) – Уже неделя, как они не встречались.

Форма на -ган в составе указанной конструкции выступает также в значении имени действия и выражает констатацию действия:
алганым бар – брал, т. е. факт взятия данной вещи мною в прошлом был (состоялся).
Автор _Swetlana
 - января 2, 2017, 22:20
При субстантивированных причастиях (в тех случаях, когда они выражают не агенс, а объект действия) действующее лицо выражается:

а) аффиксами принадлежности:
Суыңнан анда баткак, монда баткак, Синең, бар белгәнең – җир былчыратмак. (Г. Тукай) – От твоих потоков там слякоть, тут слякоть, это все, что ты умеешь;

б) аналитически:
Мин кабыздым җырда ялкын итеп, йөрәгем һәм хаклык кушканны. (М. Җәлил) – В песне зажег я огонь, исполняя Сердца приказ и народа приказ (перевод С. Липкина).

Причастие на -ган как в атрибутивном, так и в глагольно-именном значении употребляется в контексте и без специально выраженного субъекта:
Якуб таш җәйгән юл буйлап китеп барды. (И. Гази) – Якуб ушел по дороге, вымощенной камнями.
Кырлап-сырлап теккән күлмәк алып кайтты. (Ф. Хөсни) – Привез платье, сшитое оборками.
Азмы какканны вә сукканны күтәрдем мин ятим? (Г. Тукай) – Иль в сиротской доле мало испытать пришлось невзгод?
Көтеп тора сабый балалар Аждаһаның башын өзгәнне. (X. Туфан) – Ждут не дождутся дети, когда наконец оторвут голову Дракону...

Неизвестность или неактуальность субъекта, как и в других глагольных формах, может выражаться в причастиях при помощи аффикса страдательного залога – -ыл/-ел/-л:
Һавадан яңа киселгән нарат агачы исе, черегән яфрак исе аңкый. (Г. Әпсәләмов) – Пахнет свежевырубленной сосной и прелой листвой.
Башлары тигез итеп кыркылган сәрви агачлары чәчәк атып утыра. (Г. Әпсәләмов) – Цветут аккуратно подстриженные акации.
Чакырылганны көтмичә Фазылҗанов еш кына үзе килеп җитә. (Ф. Хесни) – Не дожидаясь приглашения, Фазылзянов часто приходит сам.

Параллельное употребление форм основного и страдательного залогов при неизвестном субъекте зависит в большинстве случаев от лексико-семантических отношений между причастием и определяемым словом. Так, если определяемое не обладает потенциальной возможностью быть субъектом действия, выраженного причастием, то присоединение аффикса страдательного залога факультативно и при неизвестном субъекте:
Асфальт түшәгән (түшәлгән) урам көзге кебек ялтырый. (Ф. Хесни) – букв.: Улица, покрытая асфальтом, блестит, как зеркало.
Ул сөрелгән (сөргән) җирләр буйлап китте. (И. Гази) – Он ушел по вспаханной земле.

В противном случае употребление залоговой формы становится обязательным:
Бәйрәм таңында уятылган малай кебек, ләззәтле бер дулкынлану белән Заһри басып тора. (Ф. Хесни) – Захри стоял в сладостном волнении, словно мальчик, которого разбудили в праздничное утро.

Автор _Swetlana
 - января 2, 2017, 22:05
При употреблении формы на -ган в значении имени действия субъект действия выражается при помощи аффиксов принадлежности, присоединенных непосредственно к этой форме или аналитически:
а) субъект действия выражается аффиксами принадлежности:
Урынымнан ничек сикереп торганымны белмим. (Г. Ибраһимов) – Я не помню, как вскочил с места.
Тегермән тавыннан төшкәнеңне малайлар күреп торганнар. (И. Гази) – Ребята видели, как ты спускался с горы;

б) значение лица, выражаемое аффиксами принадлежности, конкретизируется местоимениями и именами существительными в притяжательном падеже:
Килде, синең кергәнеңне көтә. (И. Гази) – Он пришел, ждет, когда ты зайдешь.
Җилнең кай яктан искәнен бик нык күзәтеп торалар. (Ф. Хөсни) – Они пристально следят, откуда подует ветер.
Примечание.
Употребление имен существительных, конкретизирующих аффикс III лица, обязательно: җилнең искәнен...;

в) значение лица, выраженное аффиксами принадлежности, конкретизируется именами существительными в основном падеже. (Возможно только III лицо):
Иртәнге тынлыкны бозып, һавада самолетлар очканы ишетелә. (Р. Төхвәтуллин) – Слышно, как, нарушая утреннюю тишину, летают самолеты;

г) субъект действия выражается личным местоимением в притяжательном падеже (без аффиксов принадлежности):
Әсма минем караганны күрде. (Г. Ибраһимов) – Асма заметила, как я посмотрел на нее.
Еллар үтәр, хәтерлә син безнең Киләчәккә ничек барганны. (X. Туфан) – Пройдут годы, ты помни, как мы стремились к грядущему;

д) субъект выражается личными местоимениями, а также именами существительными в основном падеже:
Бу бит шигырьләрем Алдан килеп, Мин кайтканны көтеп торганнар. (М. Кәрим) – Это же стихи мои, они ждали, когда возвращусь я.
Кишетнең Алача Xәйретдин кайтып сөйләгәнне минем абый үзе тыңлап торган. (Ә. Фәйзи) – Мой брат был свидетелем, когда, возвратившись, рассказывал об этом Хайрутдин (по прозвищу Алача) из деревни Кишет.
Алар, чатыр эченә сыенып, яңгыр туктаганны көтә иделәр. (Ш. Камал) – Они, укрывшись в шалаше, ждали, когда прекратится дождь.
Автор _Swetlana
 - января 2, 2017, 21:53
Особенности выражения значения лица в причастии на -ган

Причастие прошедшего времени на -ган как в собственно-причастном, так и в глагольно-именном значениях, выражает действие, соотнесенное с субъектом. Способы выражения субъекта при этом могут быть различными.

При атрибутивном употреблении значение лица выражается аффиксами принадлежности в составе определяемого:
укыган китабым (прочитанная мною книга),
язган хатың (написанное тобою письмо);
или аналитически:
мин укыган китап (прочитанная мною книга),
син язган хат (написанное тобою письмо).
Җырлап торам, торган җирем тар булса да... (Г. Тукай) – Я пою, хоть и места мне мало. Букв.: место, где я стою.
Болар пар ат белән килгән юлларыннан китеп бардылар. (Әкият) – И ушли они по той же дороге, по которой пришли.
Ленин төзегән республикалар, аның гомеренең дәвамы рәвешендә, үзләренең киләчәкләренә баралар. (С. Хәким) – Республики, построенные Лениным, как продолжение его жизни, идут к своему светлому будущему.
Гыйльмениса кузгаткан идея үз юлын тапты. (Ф. Хөсни) – Идея, поднятая Гильменисой, нашла себе дорогу.

В некоторых случаях значение субъекта действия передается контекстуально:
Ул яткан җирдән күзләре белән өй эчен тикшереп чыкты. (И. Гази) – Он лежа, одними только глазами осмотрел все в избе.
Хуш, гомер иткән шәһәр. (Г. Тукай) – Прощай, город, где я жил.

При определяемом-субъекте значение лица выражается через определяемое слово: килгән кешеләр (пришедшие люди).
Яшьли ирдән калып, күп газаплар кичергән ана һаман ирен көтте. (А. Расих) – Рано овдовевшая и много пережившая мать, все еще ждала своего мужа.

Примечание.
1. В тех случаях, когда аффикс принадлежности присоединяется к определяемым-субъектам, в них сохраняется значение принадлежности. Сравните:
язган хатым – написанное мною письмо (аффикс -ым выражает субъект  действия),;
килгән кунакларым – пришедшие ко мне гости (букв.: мои пришедшие гости, аффикс -ым выражает принадлежность).

В старотатарском литературном языке, а также в произведениях поэтов начала XX века встречаются примеры, когда аффиксы принадлежности, выражающие субъект действия, присоединяются прямо к причастным основам:
Атыңызга нәзым кыйлганым китап Хәтем кыйлдым, аны мин төрки ясап. (Мөхәм-мәдьяр, XVI в.) – Книгу, сложенную в вашу честь, я написал полностью по-тюркски.
...Рәхмәт әйтәм укыганым шул китапка. (Г. Тукай) – ...Спасибо говорю прочитанной книге той.
Күргәнең миннән яфаларны оныт – Әйләмә яд, ул хафаларны оныт! (Дәрдмәнд) – Забудь все, что ты пережила из-за меня, не вспоминай их, передай забвению все те горести.
Кышкы кичнең озынлыгын сизмисез дә Әнкәгезнең сөйләгәне әкият берлә. (Г. Тукай) – Вы и не замечаете долготу зимнего вечера, увлеченные сказками, которые рассказывает вам ваша мама.
Автор _Swetlana
 - января 2, 2017, 20:35
Причастие на -ган и в значении имени действия сохраняет временную семантику и тем самым отличается от имени действия на -у/-ү.
Зависимость временного значения причастия от основного глагола в этом случае выражена еще сильнее. Так, причастие на -ган в указанной функции выражает действие:
а) предшествовавшее основному глаголу:
Үтте тормыш пычрагын гәүһәр кеби вөҗдан белән. Аз гына кер куйганын да кай җиреннән кем табар? (Г. Тукай) – Он, пройдя сквозь скверны жизни, чистоту свою сберег. Сохранил в невзгодах жизни он души простой наряд (перевод А. Файзи) (букв.: ...Кто и где найдет хоть пятнышко, приставшее к нему?);

б) одновременное с действием основного глагола:
Утырып тыңлыйм таңгы кош җырларын. Карыйм моңсу кояш батканын. (Җыр) – Слушаю, как поют птицы, смотрю, как грустно заходит солнце....

в) Форма на -ган может выражать также действие, которое последует за действием основного глагола:
Егет, тәмам каушап, төн булганны көтә. (Ш. Камал) – Парень в смятении ждет, когда наступит ночь.

При установлении времени формы на -ган в данном значении прослеживается его определенная зависимость от падежной формы причастия или от лексического значения основного глагола.
Так, например, форма на -ган в местно-временном падеже обозначает действие только одновременное с действием основного глагола (а), а в направительном падеже выражает предшествование и выступает с семантикой причины (б):
а) Җырлаганда көй өчен тавыклары җырдай диләр... (Г. Тукай) – Даже куры там поют ради напева;

б) Солдаттан русча укый-яза белеп кайтканга һәм кем булыптыр больницада хезмәт иткәнгә, аны Сәхип Морза дип тә атыйлар. (Фәйзи) – Поскольку он вернулся с солдатской службы, научившись читать и писать по-русски, и кем-то служил в больнице, его иногда величали Сахип-мурзой.

Что касается зависимости временного значения формы на -ган от семантики основного глагола, то необходимо сказать, что она выражает предшествование, главным образом в тех случаях, когда основной глагол имеет семантику воспоминания:
Саҗидә апайның үги әбидән яшереп кенә юатканын вә сөйгәнен хәтеремдә саклыйм. (Г. Тукай) – До сих пор я помню, как сестра Саджида тайком от бабушки утешала и ласкала меня....

В тех случаях, когда основной глагол выражает непосредственное восприятие действия (наблюдение, прослушивание и т. д.) форма -ган обозначает одновременное с основным глаголом действие:
Була шундый тыныч көннәр, без блиндаж алдына чыгып утыра идек тә... я кояш чыкканны, я кояш баеганны карап, тып-тын утыра идек. (И. Гази) – Бывали такие спокойные дни, мы усаживались перед блиндажом и тихо наблюдали, как восходит или заходит солнце.

Если основной глагол имеет семантику ожидания, данная форма выражает последующее за основным глаголом действие:
Яз җиткәнне көтеп шулай тыныч кына яшәгәндә, Галиулладан бик начар хат килеп төште. (И. Гази) – Когда они спокойно жили в ожидании прихода весны, от Галиуллы пришло печальное письмо.
Автор _Swetlana
 - января 2, 2017, 20:34
Особенности выражения временного значения в причастии на -ган.

Причастие на -ган в атрибутивной функции обычно характеризует предмет по действию, происходившему в прошлом:
килгән кеше (пришедший человек),
урган ашлык (сжатый хлеб),
үткән юл (пройденный путь).
Шахталарда йөреп таба алмаган бәхетне шул алмагачлардан көтә ул. (И. Гази) – То счастье, которое не смог найти, скитаясь по шахтам, он ждет от этих яблонь.

Этой причастной форме свойственно также выражение значения прошедшего действия, актуального в настоящем:
Үзем сөйгән илем өчен Кызганмыйм бөтен көчем. (Н. Исәнбәт) – Ради любимой Родины не пожалею сил своих.
Тел белмәгән балалар белән әнигә җиңел түгеллеген мин сизеп йөрим. (Ф. Хөсни) – Я уж чувствую, что очень нелегко маме с детьми, не знающими языка.
В контексте причастие прошедшего времени выражает обычно относительное время, т. е. время причастия определяется в зависимости от времени сказуемого.

1. В предложениях, где основной глагол (сказуемое) выражен формами прошедшего времени, форма на -ган характеризует предмет:
а) по действию, предшествовавшему основному глаголу (сказуемому) и выражает преждепрошедшее время:
Кайчан гына булып узган шул күңелле чакларны ул уфтанып сагынып куйды. (Н. Фәттах) – Он с грустью вспомнил недавно минувшие веселые времена';

б) по действию, совершившемуся одновременно с действием основного глагола, и выражает прошедшее время:
Авыл морҗаларыннан күтәрелгән ак төтеннәргә карап, тиз-тиз атлый башладылар. (И. Гази) – Они быстро зашагали, то и дело посматривая на белые дымки, поднимающиеся из труб деревенских изб.

2. В предложениях, где сказуемое выражено формами настоящего времени, это причастие характеризует предмет по действию:
а) совершившемуся до основного, и выражает прошедшее действие, актуальное в настоящем:
Барысы да Гәүһәрнең елмайган, бәхетле йөзенә карыйлар. (Г. Әпсәләмов) – Все смотрят на счастливое, улыбающееся лицо Гаухар;

б) одновременному с действием основного глагола, и выражает настоящее время:
Сабыр гына искән урман җиле Айлы юлга чәчәк сибәли. (X. Туфан) – Тихо веющий лесной ветерок сыплет цветы на дорогу, освещённую луной.

3. В предложениях, где основной глагол выражен формами будущего времени или формами косвенных наклонений, причастие на -ган характеризует предмет только по действию, предшествовавшему действию основного глагола. Характерно, что в данном случае действие, выраженное причастием, может относиться как к прошедшему, так и к будущему времени:
а) прошедшее время:
Яңадан җир өләшкәнче, аннан калган шул иманабызны шәт тартып алмаслар. (И. Гази) – До нового передела земли, возможно, не отнимут у нас тот клочок земли, который еще остался от него;

б) будущее время:
Янып калсын гомерең маяк булып Үзеңнән соң килгән буынга. (М. Җәлил) – Пусть твоя жизнь останется ярким маяком для грядущего поколения.
Автор _Swetlana
 - января 2, 2017, 20:21
Итак, причастие на -ган выступает в различных падежных формах как при субстантивации (а), так и при употреблении в значении имени действия (б) и часто они внешне ничем не отличаются друг от друга:
а) Киткәнне озатып, кайтканны каршы алып тора. – Провожает уходящих, встречает приходящих (субстантивация);
б) Син кайтканны көтеп бармый тордым. (И. Гази) – Я не поехал, ожидая твоего возвращения (значение имени действия).

В то же время прослеживается определенная тенденция дифференциации указанных значений формы на -ган в различных падежах:
Субстантивированное причастие чаще всего встречается в формах основного и притяжательного падежей без аффиксов принадлежности:
Иртә торган эшен бетергән. (Мәкаль) – Тот, кто рано встает, все переделает.
Шул тирәдә утырганнар иң элек картка, аннары теге егеткә карап алдылар. (Ф. Хөсни) – Сидящие неподалеку посмотрели сначала на старика, потом на того парня.
Белмәгәннең беләге авыртмый. (Мәкаль) – У того, кто ничего не умеет делать, и рука не болит.

А в значении имени действия данная форма употребляется в основном падеже, как правило, в составе изафетного сочетания II или III типа и сравнительно редко выступает в форме притяжательного падежа:
Пароход килгәне күренде. – Стало видно, как подходит пароход.
Аларның әкрен генә сөйләшкәне ишетелә. – Слышно, как они тихо разговаривают.

В значении имени действия форма на -ган наиболее активна:
а) в винительном падеже:
Балалар кайда да бер икән, кычкырганны, әрләгәнне яратмыйлар. (Г. Әпсәләмов) – Дети, оказывается, везде одинаковы, они не любят, когда кричат на них, ругают;

б) в направительном падеже:
Син чакырганга килдек. – Мы пришли, потому что ты звал нас;

в) в местно-временном падеже:
Кайтканда күрдек. – Увидели, когда возвращались.

Субстантивированное же причастие в этих падежных формах употребляется реже и встречается в основном в пословицах и поговорках:
Биргәнгә биш тә күп... – Тому кто дает, и пяти много.

В некоторых случаях дифференцирующую роль между этими двумя значениями формы на -ган играет аффикс -лар.
Так, например, эта форма при субстантивации выступает обычно в указанных падежах с аффиксом множественности -лар:
а) в направительном падеже:
Атылган кош, адаштырган эттәй Үткәннәргә мәэюсь карыйсың. (Г. Тукай) – Псом приблудным, застрелянной птицей На прохожих ты смотришь с тоской... (Перевод В. Тушновой).
Мин сугышта йөрдем, туплар аттым, Ирек алдым ирек көткәннәргә. (С. Ә.) – Я прошел войну, стрелял из орудий, добыл свободу, страждущим свободы;

б) в исходном падеже:
Хәзер инде язганнарыңнан нәтиҗә чыгарырга кирәк. (И. Гази) – А теперь нужно сделать выводы из всего написанного;

в) в местно-временном падеже:
Җиде колхоз күпләп сарык асрый, калганнарында мөгезле эре терлек. («Соц. Татарстан») – В семи колхозах разводят овец, а в остальных – крупный рогатый скот.
А в значении имени действия эта форма с аффиксом множественности почти не встречается.
Автор _Swetlana
 - января 2, 2017, 20:20
Причастию прошедшего времени на -ган наряду с адъективным значением присуще и значение имени действия. В этом случае оно обычно выражает констатацию действия, название действия и выступает также в формах различных падежей (с аффиксами принадлежности и без них) :
а) в основном падеже:
Балаларның көлгәне ишетелә. – Слышно, как смеются дети.
Ерактан көту кайтканы күренде. (Г. Ибраһимов) – Стало видно, как издалека возвращается стадо;

б) в притяжательном падеже:
Без баеганның икенче көнендә үк кып-кызыл кар явачак. (И. Гази) – На другой же день, как мы разбогатеем, пойдет красный снег.
Тәнкыйтьләсәгез, тәнкытьләрсез инде, сезнең өчен дип тырышканның эше.  (Н.Фәттах) – Если хотите, критикуйте, мы же стараемся для вас;

в) в направительном падеже:
Бик куе булганга монда җен пәриләр бар диләр. (Г. Тукай) – Говорят, тут полно леших, потому что он (лес) очень густой.
Аз да җитә, күп тә бетә, бергә торганга ни җитә. (Мәкаль) – Довольствуйся малым, не стремись на большее, лучше жить в согласии;

г) в винительном падеже:
Мин хәзер дә атта утырып Саснага барганымны онытмаган шикелле булам. (Г. Тукай) – Я и сейчас как будто помню, как мы ехали в Сасну на повозке.
Еллар үтәр, хәтерлә син безнең Киләчәккә ничек барганны. (X. Туфан) – Пройдут годы, и ты вспомни, как мы стремились к грядущему;

д) в исходном падеже:
Зур бәхетләр сызганып эшкә бирелгәннән килә, Аһ, оят, хурлык, түбәнлекләр иренгәннән килә. (Г. Тукай) – Счастье приобретешь ты, если всецело отдашься работе, делу, а лень принесет лишь позор.
Бер елны югалтканнан ни булыр? (Ә. Еники) – Что из того, что мы потеряем год?;

е) в местно-временном падеже:
Тимербулат сумкасына хатны санап салганда, Бик еш кына күзе төшә шул конвертка һаман да. (М. Җәлил) – Когда Тимербулат считает письма, его взгляд часто привлекает все тот же один конверт.
Мин аны өйгә кайтканда очраттым. – Я встретил его, когда возвращался домой.
Автор _Swetlana
 - января 2, 2017, 20:16
Причастие прошедшего времени на -ган довольно часто употребляется без определяемого слова, т. е. подвергается контекстуальной (окказиональной) субстантивации и выступает в предложении в формах:
а) основного падежа:
Тырышкан табар. (Мәкаль) – Старавшийся (найти) найдет;

б) притяжательного падежа:
Шул арада үзе килгән-киткәннең йомышын тыңларга да өлгерә. (Ф. Хөсни) –  Сама тем временем успевает помочь заходящим с просьбами. (букв.: «приходившим, уходившим»);

в) винительного падежа:
Шул вакыт күргәнәрен ул бик вак тәфсыйлләтенә кадәр хәтерли иде. (Ш. Камал) – Он помнил до мелочей все пережитое тогда;

г) исходного падежа:
Күп торганнан сорама, күп күргәннән сора. (Мәкаль) – Спроси не у того, кто долго жил, а у того, кто многое пережил;

При субстантивации эта причастная форма выступает в значении имени действующего лица (субъекта, агенса):
Тырышкан табар. (Мәкаль) – Кто ищет, тот найдет,
или выражает объект действия:
Ашаганыбыз – ап-ак калач... – То, что мы едим - белый хлеб,
а случаи субстантивации при употреблении с определяемыми со значением места (укыган мәктәп) или времени (укыган еллар) не наблюдаются.