Цитата: pittmirg от декабря 30, 2016, 15:43
В первых двух примерах гласный похож на польское -ę (и -e), в последнем он мне звучит более как польское a.
Цитата: Demetrios_2015 от сентября 23, 2016, 16:38
Хотелось бы более полного и систематичного понимания тенденций произношения носовых гласных на КОНЦЕ слов в современном польском языке.
Т.е. можно ли произношение ę как чистого гласного или наоборот как носового увязать со следующими критериями:
1) Социально-территориальный признак (употребление людьми различающимися по социальному, территориальному признаку).
Цитировать2) Ситуативность употребления (разговорная речь, СМИ, образовательные учреждения и т.п.).
Цитировать
3) Стилистический окрас: т.е. произношение ę как носового/чистого для поляков является абсолютно равнозначным, или несёт какой-то стилистический оттенок («устаревшести», «книжности», «пафосности», «простонародности» и т.п.)? К примеру, кто-то на форуме писал, что у молодёжи назальное произношение ę является модным.
Цитировать
4) Лексическая дифференциация. Есть ли слова/грамматические формы слов, в которых почти всегда ę произносят чистым, и наоборот слова/формы в которых назальность стараются сохранять?
Цитировать
Аналогично по ą (кто-то здесь писал, что его иногда произносят как дифтонг или вроде того).
Цитировать
Вопрос с одной стороны сам по себе интересен. Ну и с другой стороны, хотелось бы понимать как лучше произносить: стараться выговаривать носовой звук или не париться, и как это может быть воспринято поляками.
Цитата: Demetrios_2015 от сентября 26, 2016, 11:55Какой предпочтительней не знаю, но чистое произношение очень распространено, в литературном стиле. Носовое произношение редко, но встречается. Считается ли оно равнозначным или просторечно-диалектным -- хз.
Т.е. у изучающего встаёт вопрос о том, как же правильней произносить? Равнозначны ли эти варианты, или же какой-то из них (какой?) предпочтительней? Т.е. фактически вопрос нормы, и уместности ухода от нормы. Ну для примера, как в русском языке есть 2 стиля произношения: нормированный литературный и разговорный. Мы можем сказать «тысяча» и «тыща», «иванович» и «иваныч», «пиддесят» и «пийсят». Но эти варианты отличаются стилем, сферой употребления, большинство владеют и тем и другим стилем, и любому образованному человеку ясно, что первые варианты являются нормой, а употребление вторых вариантов произношения, скажем при публичном выступлении, будет крайне нежелательным. Аналогично ли в польском? - вот как минимум с этой точки зрения хотелось бы понять природу вариативности произношения ę в польском.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 23, 2016, 22:38В разных учебниках формулировки данного явления не однозначны (при глубоком осмыслении).
А чем вам не нравится вариант, который даётся в учебниках польского?
Цитироватьna południu wymowa beznosówkowa, np. ksiużka, wuchać (książka, wąchać)
ЦитироватьPrzykłady: śl. dómb – pol. dąb (wym. domp) – czes./ros. dub; śl./podh. rynka – pol. ręka – czes./ros. ruka;и т.д.
Страница создана за 0.028 сек. Запросов: 20.