Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Flos
 - октября 3, 2016, 17:05
Цитата: Цитатель от октября  3, 2016, 16:28
исторические события о которых упоминается в этой песне произошли в далеком 1771 году.


В клипе с 0:42 до 0:56 похоже на возвращение калмыков на родину после депортации.

Может, песня об этом:
(wiki/ru) Депортация_калмыков

Автор Цитатель
 - октября 3, 2016, 16:28
исторические события о которых упоминается в этой песне произошли в далеком 1771 году.

Версия Сергея Есенина:

Бегство калмыков

Первый голос
Послушайте, послушайте, послушайте,
Вам не снился тележный свист?
Нынче ночью на заре жидкой
Тридцать тысяч калмыцких кибиток
От Самары проползло на Иргиз.
От российской чиновничьей неволи,
Оттого что, как куропаток, их щипали
На наших лугах,
Потянулись они в свою Монголию
Стадом деревянных черепах.
...
Тамбовцев

Сми-ирно-о!
Сотники казачьих отрядов,
Готовьтесь в поход!
Нынче ночью, как дикие звери,
Калмыки всем скопом орд
Изменили Российской империи
И угнали с собой весь скот.
Потопленную лодку месяца
Чаган выплескивает на берег дня.
Кто любит свое отечество,
Тот должен слушать меня.
Нет, мы не можем, мы не можем, мы
не можем
Допустить сей ущерб стране:
Россия лишилась мяса и кожи,
Россия лишилась лучших коней.
Так бросимтесь же в погоню
На эту монгольскую мразь,
Пока она всеми ладонями
Китаю не предалась.

Кирпичников

Стой, атаман, довольно
Об ветер язык чесать.
За Россию нам, конечно, больно,
Оттого что нам Россия – мать.
Но мы ничуть, мы ничуть не испугались,
Что кто-то покинул наши поля,
И калмык нам не желтый заяц,
В которого можно, как в пищу, стрелять.
Он ушел, этот смуглый монголец,
Дай же Бог ему добрый путь.
Хорошо, что от наших околиц
Он без боли сумел повернуть.

Траубенберг

Что это значит?

Кирпичников

Это значит то,
Что, если б
Наши избы были на колесах,
Мы впрягли бы в них своих коней
И гужом с солончаковых плесов
Потянулись в золото степей.
Наши б кони, длинно выгнув шеи,
Стадом черных лебедей
По водам ржи
Понесли нас, буйно хорошея,
В новый край, чтоб новой жизнью жить.

Казаки

Замучили! Загрызли, прохвосты!

Тамбовцев

Казаки! Вы целовали крест!
Вы клялись...

Кирпичников

Мы клялись, мы клялись Екатерине
Быть оплотом степных границ,
Защищать эти пастбища синие
От налета разбойных птиц.
Но скажите, скажите, скажите,
Разве эти птицы не вы?
Наших пашен суровых житель
Не найдет, где прикрыть головы.

Траубенберг

Это измена!..
Связать его! Связать!

Кирпичников

Казаки, час настал!
Приветствую тебя, мятеж свирепый!
Что не могли в словах сказать уста,
Пусть пулями расскажут пистолеты.
(Стреляет.)
Траубенберг падает мертвым. Конвойные разбегаются. Казаки хватают
лошадь Тамбовцева под уздцы и стаскивают его на землю.
...
Автор Цитатель
 - октября 3, 2016, 16:18
перевод тут немного литературный, а если переводить буквально, первая же строка режет в лицо типичным для степняков натурализмом, достигая нужного психологического эффекта:

"Разбрызганная кровь, оторванное мясо"

Автор Цитатель
 - октября 3, 2016, 16:06
Невыносимо трогательная песня про калмыков, написанная композитором Аркадием Манджиевым в китайском Синьцзяне.

В клипе песню на калмыцком языке исполняет известный монгольский националистический политик и певец Самандын Жавхлан:

https://www.youtube.com/watch?v=XgIwv5l2uhM&index=16&list=PLAFCDB5FD3C1C4F3F


Өсрсн цусн, тасрсн махн// Кровь от крови, плоть от плоти
Ор һанцхн келтә биләвидн// Были мы с единым языком
О-о, Нүүһәд йовсн таниһан санхла// Откочевавших вас вспоминая
Нүдм нульмсар дүүрнә// Глаза наполняются слезой

О-о, Улан чирәтә, төрлмүд мини// Красивые лицом, родные мои
Улан залата, хальмгуд// С красной кистью, калмыки

Өргн седклтә, эңкр хальмгуд// Широки душой, милые калмыки
Өндәҗ намаг теврч үмслә// Приподняв меня обнимая целовали
О-о, Өлгәдән бәәсн таанртаһан// В колыбели(на Родине) своей находящимися Вас
Өдр болһн золhҗ йовнав// Каждый день навещая обхожу

О-о, Улан чирәтә, төрлмүд мини// Красивые лицом, родные мои
Улан залата, хальмгуд// С красной кистью, калмыки
О-о, Улан чирәтә, төрлмүд мини// Красивые лицом, родные мои
Улан залата, хальмгуд// С красной кистью, калмыки

Эргәд хәрхдән, байрта йовнав// Возвращаясь домой, радостный еду
Эңсәд ирхдән, дуулад ирнәв// Чем жалобно плача приезжать, с песней приеду
О-о, Өдр сө уга, хамдан сууһад// И ночью и днём, сидя вместе
Ээҗин чансн цәәһән уухм// Будем пить сваренный мамой чай

О-о, Улан чирәтә төрлмүд мини// Красивые лицом, родные мои
Улан залата, хальмгуд// С красной кистью, калмыки
О-о, Улан чирәтә, төрлмүд мини// Красивые лицом, родные мои
Улан залата, хальмгуд// С красной кистью, калмыки
Улан залата, хальмгуд// С красной кистью, калмыки
О, көөркм, улан залата, хальмгуд//Достойные сожаления, с красной кистью, калмыки