Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Awwal12
 - сентября 6, 2016, 09:04
Видимо, он пытается четко произнести йот вместо обычного неслогового "и", и изрядно перебарщивает с артикуляцией ("мжя" < "моя"). Он нейтив?
Есть еще такая вещь, как "синдром иностранного акцента в попсе". :)
Автор DarkMax2
 - сентября 6, 2016, 08:49
Пісня доволі відома. Хм, не розумію, якого хріна він жякає.
ЦитироватьВарто чи ні
Жити без тебе?
Я б полетів
З тобою в небо.
Я повернув би час назад
І сказав би так:

Приспів:
Я люблю тільки тебе,
Богом дану мені.
Моє серце палає
У вогні, що ти дала мені,
Богом дана одна,
Моя лебідко кохана.

Варто чи ні
Жити лиш згадками?
Спомини в сні,
З холоду в жар, з подиха в біль.
Я повернув би час назад
І повторив би так:

Приспів: (3)
Я люблю тільки тебе,
Богом дану мені.
Моє серце палає
У вогні, що ти дала мені,
Богом дана одна –
Моя лебідка кохана.
Й -> ДЖ? Хтось задовго сидів серед англофонів? ::)
Лебідка ось ця тут
Автор Валентин Н
 - сентября 5, 2016, 21:13
В припеве поёт: ЖЯ люблю тiльки тебе ... и заканчивает: ВЖЯ лебiдка кохана.
В тексте: я люблю ... моя лебiдка
https://youtu.be/TWjWXVnVDf8?t=153