Цитата: From_Odessa от ноября 3, 2015, 21:55Управление тут вообще ни при чем. Речь же про значение предлога "до", а не про то, какого падежа он может требовать и как тот выражается.Цитата: Wolliger Mensch от ноября 3, 2015, 21:50Не такое относительно чего?
Это не такое управление.
Цитата: From_Odessa от ноября 3, 2015, 21:55Цитата: Wolliger Mensch от ноября 3, 2015, 21:50Не такое относительно чего?
Это не такое управление.
Цитата: From_Odessa от ноября 3, 2015, 21:46Спросим у Яндекса:Цитата: zwh от ноября 3, 2015, 20:47А вот это, видимо, общерусское, да. А такое управление с "до" (только с другим предлогом) в книге у Колесова было отмечено, как региональное (он указывал "до сестре" вместо "к сестре"). Да, это было, если не ошибаюсь, в 80-х, но, видимо, общерусским оно не стало.
Ну, хрен знает, мне казалось, что всем понятно. Примерно как "приехал с Москвы", "прилетел с Питера".
Цитировать
Потом по дороге на работу как обычно заезжаю в магазин, прихожу, поворачиваю ключ и в ответ только щелчки реле. Думаю ну приехали) пошел до работы пешком, благо недалеко остановился.
Цитировать
Сегодня пошла до работы пешком. И умудрилась натереть ногу... Ну почему???? Почему они у меня такие ненормальые??? Даже тапочки домашние, и те мозоли
Цитировать
Пока шел до работы, переосмыслил один известный диалог
Цитировать
допущения: водила едет с работы навстречу начальнику. Он делает это в одно и то же время.
Начальник пошел до работы пешком, потому что знал, что до работы пешком 60 мин.
Так что получается что 30 минут он шел.
Цитировать
Горан пошел до работы пешком, так по дороге на узенькой тропинке в снегу столкнулся с президентом страны, вежливо его пропустил
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 3, 2015, 21:50Не такое относительно чего?
Это не такое управление.
Цитата: From_Odessa от ноября 3, 2015, 21:46
А вот это, видимо, общерусское, да.
Цитата: From_Odessa от ноября 3, 2015, 21:46
А такое управление с "до" (только с другим предлогом) в книге у Колесова было отмечено, как региональное (он указывал "до сестре" вместо "к сестре"). Да, это было, если не ошибаюсь, в 80-х, но, видимо, общерусским оно не стало.
Цитата: zwh от ноября 3, 2015, 20:47А вот это, видимо, общерусское, да. А такое управление с "до" (только с другим предлогом) в книге у Колесова было отмечено, как региональное (он указывал "до сестре" вместо "к сестре"). Да, это было, если не ошибаюсь, в 80-х, но, видимо, общерусским оно не стало.
Ну, хрен знает, мне казалось, что всем понятно. Примерно как "приехал с Москвы", "прилетел с Питера".
Цитата: From_Odessa от ноября 3, 2015, 15:19идем до магазина это может означать идем к магазину или идем в сам магазин,тут зависит от контекста, идем до магазина-идем к магазину, а если идем до магазина за покупками то именно идем к магазину и зайдем в сам магазин, в украинском тоже самое йдемо до магазину-идем к магазину, а фраза йдемо до магазину щось купемо уточняет что не только к магазину, но и в сам магазин, хотя можно в украинском и без ДО, йдемо в магазин, но с В это больше утверждающая фраза, а с ДО чаще со знаком вопроса пойдем или нет?
Zws
Я ставил эксперимент в Одессе. Сказал другу: " идём до магазина?". После короткий паузы:"просто до?". Он имел в виду, "мы что, просто дойдем до него и все, станем рядом?" примерно. А здесь на форуме было высказывание:"идти до магазина - это уже не по-русски".
Это не общерусской, хотя, видимо, широко распространено.
Цитата: From_Odessa от ноября 3, 2015, 15:19Ну, хрен знает, мне казалось, что всем понятно. Примерно как "приехал с Москвы", "прилетел с Питера".
Zws
Я ставил эксперимент в Одессе. Сказал другу: " идём до магазина?". После короткий паузы:"просто до?". Он имел в виду, "мы что, просто дойдем до него и все, станем рядом?" примерно. А здесь на форуме было высказывание:"идти до магазина - это уже не по-русски".
Это не общерусской, хотя, видимо, широко распространено.
Страница создана за 0.036 сек. Запросов: 21.