Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор cetsalcoatle
 - июля 24, 2016, 19:48
Насчёт церковнославянских изводов ничего сказать не могу.
Автор Γρηγόριος
 - июля 24, 2016, 18:38
Цитата: cetsalcoatle от июля 24, 2016, 18:00
Цитата: Γρηγόριος от июля 24, 2016, 17:07
..непонятно зачем было повторно заимствовать слово конунг: при современной фонитике получится « коняг »..
При современной уже не получится, бо этот переход "ен"=>"я" уже не действует, а когда он действовал, то действовал для всей лексики, не только для заимствований. ср. прасл. *pamętь и арх. лат. *mentĭs, анг. mind итд.

Я там имел в виду, что раньше оное германское слово, от которого было первичное заимствование, выглядело как *kun‐ing‐, а вторичное заимстование было уже от kon‐ungr.
Но я понял вашу мысль, однако он может паче и не действует в русском, да только как насчёт церковнословенских языков (в том числе синодального извода)? Отдельный вопрос и про старословенский: был ли там переход ‐ing‐ → ‐ѧг‐? Ведь насколько я знаю в старословенских текстах встречаются только древние дописменные заимствования из германских языков; а как быть с русскими варѧгъ (?), боурѧгъ (?), колбѧгъ (?)?
Автор cetsalcoatle
 - июля 24, 2016, 18:00
Цитата: Γρηγόριος от июля 24, 2016, 17:07
..непонятно зачем было повторно заимствовать слово конунг: при современной фонитике получится « коняг »..
При современной уже не получится, бо этот переход "ен"=>"я" уже не действует, а когда он действовал, то действовал для всей лексики, не только для заимствований. ср. прасл. *pamętь и арх. лат. *mentĭs, анг. mind итд.
Автор Γρηγόριος
 - июля 24, 2016, 17:07
Пару раз я задавался вопросом: почему английский имени существительного суффикс ‐ing‐ передаётся в русском языке как ‐инг‐, например shoping → « шопинг », bodybuilding → « бодибилдинг », modeling → « моделинг », monitoring → « мониториг », marketing → « маркетинг » и так далее. И, хотя я знал такие словеса как князь, варяг, стяг, я совершенно как‐то не разумел, что к чему. Днесь же я оное как раз уразумел. Я думаю даже не стоит задаваться вопросом, почему никто не удосужился позаимствовать те словеса в согласии с словенскими нормами, однако я хотел бы услышать мнения лингвистов по сему вопросу, а ещё узнать: совершались ли заимствования из германских языков в старословенский и церковнословенские языки в писменный период, аще да, то каким образом совершались сии заимствования?
Ну и напоследок — правильно заимствованные словеса: « шопяг », « моделяг », « мониторяг », « маркетяг », непонятно зачем было повторно заимствовать слово конунг: при современной фонитике получится « коняг », старообразные заимстования — « князь », « княг ».
Не стоит также забывать, что раньше оные (словенские) суффиксы произносились как [eŋg], при палатализации как [eŋʣ].