Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор alant
 - июня 22, 2016, 17:00
Цитата: Датчанин от июня 19, 2016, 14:05
Викисловаре: «разг., пренебр. то же, что салага; новичок, слабак, неумелый человек.» В корпусе дальше содержится пример, показанный ниже. Но я полагаю, что определение Викисловаря неправильно.
Может означает мелкого, незначительного человека? Или не глубокого, не углублённого  человека, так как уклейка - верховодка?
Автор Zavada
 - июня 22, 2016, 15:58
В Викисловаре и из Стругацких пример приводится.



Словарь морского жаргона в статье САЛАГА даёт слова салажонок, салажня, салажняк, салака.
http://lit.lib.ru/k/kalanow_n_a/kalanownaslowarxmorskogozhargona.shtml
Автор zwh
 - июня 19, 2016, 17:11
Цитата: Датчанин от июня 19, 2016, 13:45
В русском языке салака обозначает балтийская разновидность сельди
"... балтийскую разновидность сельди" (ибо винительный падеж)
Автор zwh
 - июня 19, 2016, 17:05
Салага, салабон, салажонок -- что-то типа "молодой новичок". Салака -- чисто рыба.

ЗЫ. Сразу из Галича вспомнилось:

Цитировать
...

Тут и Мао, сам-рассам, окосел бы!
Быть бы живу, говорю, не до жира!
И одно мое спасенье - консервы,
Что мне Дарья в чемодан положила.

Но случилось, что она, с переляку,
Положила мне одну лишь салаку.

Я в отеле их засратом, в "Паласе",
Запираюсь, как вернемся, в палате,
Помолюсь, как говорится, Аллаху
И рубаю в маринаде салаку.

А на утро я от жажды мычу,
И хоть воду мне давай, хоть мочу!

...
Автор TestamentumTartarum
 - июня 19, 2016, 15:43
Знаю только салагу.
Автор DarkMax2
 - июня 19, 2016, 15:35
Салака це українською ::)

САЛА́КА, и, жін. Дрібна морська промислова риба родини оселедцевих; балтійський оселедець. Батько.. десь під посадкою похапцем ковтає торішні консерви з бляшанки, яку-небудь салаку або тріскову печінку (Олесь Гончар, Тронка, 1963, 85).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 18.

Нагадує Кременчук/КременчуГ
Автор Датчанин
 - июня 19, 2016, 14:18
Цитата: Mechtatel от июня 19, 2016, 14:09
Да, довольно неожиданно здесь употребление такой формы. Вообще, Юрий Бондарев - очень известный советский писатель, автор романов о войне 1941-1945 гг. Должно быть, он где-то сталкивался с таким употреблением.
Цитата: VagneR от июня 19, 2016, 14:13
Я думаю, не неправильно, а малоупотребительно.
Спасибо за информацию и ваши комментарии!
Автор Датчанин
 - июня 19, 2016, 14:18
Цитата: Tys Pats от июня 19, 2016, 14:07
Offtop
Какая этимология у фин. salakka?
Согласно Nykysuomen etymologinen sanakirja этимология ещё не известна. В письменном финском языке слово появилось первый раз в 1637.

Цитата: Kaisa Häkkinen (2013): Nykysuomen etymologinen sanakirja (6. изд.), с. 1108[...] Sanan alkuperää ei ole erikseen selitetty. [...] Suomen kirjakielessä salakka on ensi kertaa mainittu Ericus Schroderuksen tulkkisanakirjassa 1637, [...]
Автор VagneR
 - июня 19, 2016, 14:13
Цитата: Датчанин от июня 19, 2016, 14:05
Но я полагаю, что определение Викисловаря неправильно.
Я думаю, не неправильно, а малоупотребительно.
Автор Мечтатель
 - июня 19, 2016, 14:09
Цитата: Датчанин от июня 19, 2016, 14:05
Цитата: Юрий Бондарев. Горячий снег (1969)Давай, давай, не стесняйся! ― А ты, Рубин, видать, нытик и паникер, ― вскользь заметил Нечаев и тут же прыснул смехом: ― Это что еще за картинки? ― Взял футляр с картами, пощелкал по футляру ― атласные карты выскользнули на ладонь. ― Салака ты, Рубин. Скрипкой ноешь. Что ты в своей деревне видел? Коровам хвосты крутил?

Да, довольно неожиданно здесь употребление такой формы. Вообще, Юрий Бондарев - очень известный советский писатель, автор романов о войне 1941-1945 гг. Должно быть, он где-то сталкивался с таким употреблением.