Цитата: Rwseg от июня 21, 2016, 15:21Цитата: Alexandra A от июня 21, 2016, 15:01Из г. Энска Энcкой губернии.
Но откуда Вы знаете английский?
Цитироватьв школе КГБ в Киеве
Цитата: Alexandra A от июня 21, 2016, 15:01Из г. Энска Энcкой губернии.
Но откуда Вы знаете английский?
Цитата: Rwseg от июня 21, 2016, 14:18А откуда происходит тот английский язык, на который Вы знаете?Цитата: Alexandra A от июня 21, 2016, 14:10Опять.
Вы британец. Для Вас британский английский в принципе родной.Мне это, конечно, импонирует, но хватит уже.
Цитата: From_Odessa от июня 17, 2016, 22:59спокойно смотрят
Кстати, интересно, как в Испании смотрят латиноамериканские (не бразильские) мыльные оперы и теленовеллы? В смысле языка.
Цитата: Alexandra A от июня 21, 2016, 14:10Опять.
Вы британец. Для Вас британский английский в принципе родной.
Цитата: Rwseg от июня 21, 2016, 14:09Цитата: Red Khan от июня 17, 2016, 22:28Встречал случаи, когда одни и те же документалки озвучивали по-разному: для Британии — британским диктором, для Америки — американским.
А вот на другие языки... дубляжи делают разные.
Ещё часто документалки о Шотландии соответственно шотландцы озвучивают (чаще всего — Юэн МакГрегор, Билли Коннолли и Нил Оливер)
Цитата: Red Khan от июня 17, 2016, 22:28Встречал случаи, когда одни и те же документалки озвучивали по-разному: для Британии — британским диктором, для Америки — американским.
А вот на другие языки... дубляжи делают разные.
Цитата: From_Odessa от июня 17, 2016, 22:59Не знаю как в Испании, а в Португалии бразильские сериалы идут без переозвучки. Я как-то спрашивал одну португалку, насколько понятно им бразильские произношение, так она как раз сказала, что все понятно, поскольку у них постоянно показывают эти сериалы, и они привыкли, и умеют переобезьянивать (macaquear) бразильское произношение.Цитата: Red Khan от июня 17, 2016, 22:28Из-за акцента? Или настолько лексика различается?
А вот на другие языки (европейский французский и канадский французский, бразильский и европейский португальский) дубляжи делают разные.
Кстати, интересно, как в Испании смотрят латиноамериканские (не бразильские) мыльные оперы и теленовеллы? В смысле языка.
Цитата: From_Odessa от июня 17, 2016, 22:59И то и другое кажется. Давно читал статью про это, сейчас уж и не найду.
Из-за акцента? Или настолько лексика различается?
Страница создана за 0.054 сек. Запросов: 20.