Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Abu_Muhammad
 - мая 19, 2016, 18:51
Цитата: Türk от мая 19, 2016, 03:00

Слово "cocuq" используется в Борчалы: "coluq-cocuq". А "hankı" широко распространено на Юге.
В толковом словаре эти слова есть. Кроме того, еще есть bəkləmək и gömmək. Остальных нет.
Автор Türk
 - мая 19, 2016, 03:00
Цитата: Abu_Muhammad от мая 10, 2016, 15:54
Цитата: Karakurt от мая 10, 2016, 06:53
Цитата: Abu_Muhammad от мая 10, 2016, 04:10
В азербайджанском языке вплоть до 1950-ых годов было очень много турецких слов
турецких заимствований?
В том то и дело, что непонятно, заимствования или нет, потому что все повально (и коммунисты, и патриоты) эти слова использовали, а потом они как будто испарились. Вот, например, стихотворение "Ana" ("Мать") Самеда Вургуна. В нем целых 9 слов, которые в Турции используются, а в Азерайджане сейчас нет.  Я выделил эти слова синим цветом.

Pək çocuqdum yerə gömdülər səni,
Həyata qanadsız atdılar məni.
Bax, necə pozulub ömrüm gülşəni,
Həyat sənsiz mənə zindandır, ana!

Qoynunda bəslənir gözəl diləklər,
Layiqdir səcdəyə sənə mələklər,
Nerdəsən, ah gözlərim həp səni bəklər,
Bax övladın nasıl giryandır, ana!

Sən bir günəş idin, doğdun da batdın,
Yazıq övladını qəmlərə atdın.
Bir cavab ver, hankı murada çatdın
Torpaqlarda neçə zamandır, ana!

Bir ah çəksəm sənsiz, qopmazmı tufan?
Əzizim anacan, gözüm anacan!
Yumuq gözlərini aç da bir oyan,
Şimdi zaman başqa zamandır, ana!
Слово "cocuq" используется в Борчалы: "coluq-cocuq". А "hankı" широко распространено на Юге.
Автор Abu_Muhammad
 - мая 15, 2016, 21:48
Цитата: christo_tamarin от мая 13, 2016, 13:31
Цитата: Iskandar от марта 28, 2009, 13:28
Цитата: "Mustafa_bey" от
И ещё "miz"-тоже стол, вомзможно имеет какую-то свять с "masa".

Не имеет. Персы с румынами точно не контактировали.

Использую повод попросить.

Где-то я читал, что слово маса/masa появилось лишь в 19-ом веке (около 1830г.) в связи с появлением такой мебелировки. И источник етого слова совсем не румынский язык, а скорее сафардский (ладино, юдео-испанский). В трех языках - турецком, румынском, болгарском - появилось оно одновременно.

В болгарском есть более архаические  слова - софра/sofra (турецкого происхождения) и трапеза (греческого происхождения).

Есть ли свидетельства о существовании слова маса/masa до 19-го века в турецком или в румынском или в болгарском?

И второй вопрос: если маса/masa действительно из сафардского, хотя сафардский часть романса, возможен ли иной - нероманский - происход етого слова, например семитский?
Турки до XIX века ели на полу. Часто был маленький столик-поднос, который клали на пол, а на него клали еду. Впервые столы появились при султане Махмуде II (1808-1839). Широкое распространение они получили при Абдульхамиде II (1876–1909), но в основном в высшем свете. Дома многие турки до сих пор любят есть на полу, хотя, столы уже есть почти у всех. Видимо, и слово "маса" также вошло в обиход в середине XIX века.
Автор christo_tamarin
 - мая 13, 2016, 13:31
Цитата: Iskandar от марта 28, 2009, 13:28
Цитата: "Mustafa_bey" от
И ещё "miz"-тоже стол, вомзможно имеет какую-то свять с "masa".

Не имеет. Персы с румынами точно не контактировали.

Использую повод попросить.

Где-то я читал, что слово маса/masa появилось лишь в 19-ом веке (около 1830г.) в связи с появлением такой мебелировки. И источник етого слова совсем не румынский язык, а скорее сафардский (ладино, юдео-испанский). В трех языках - турецком, румынском, болгарском - появилось оно одновременно.

В болгарском есть более архаические  слова - софра/sofra (турецкого происхождения) и трапеза (греческого происхождения).

Есть ли свидетельства о существовании слова маса/masa до 19-го века в турецком или в румынском или в болгарском?

И второй вопрос: если маса/masa действительно из сафардского, хотя сафардский часть романса, возможен ли иной - нероманский - происход етого слова, например семитский?



Автор Karakurt
 - мая 10, 2016, 21:16
Может через них (если есть) или болгар.
Автор Abu_Muhammad
 - мая 10, 2016, 21:14
Цитата: Karakurt от мая 10, 2016, 21:10
Уже обсуждали что маса это румынское слово.
В толковом словаре турецкого языка написано, что греческое.
Автор Karakurt
 - мая 10, 2016, 21:10
Уже обсуждали что маса это румынское слово.
Автор Abu_Muhammad
 - мая 10, 2016, 15:54
Цитата: Karakurt от мая 10, 2016, 06:53
Цитата: Abu_Muhammad от мая 10, 2016, 04:10
В азербайджанском языке вплоть до 1950-ых годов было очень много турецких слов
турецких заимствований?
В том то и дело, что непонятно, заимствования или нет, потому что все повально (и коммунисты, и патриоты) эти слова использовали, а потом они как будто испарились. Вот, например, стихотворение "Ana" ("Мать") Самеда Вургуна. В нем целых 9 слов, которые в Турции используются, а в Азерайджане сейчас нет.  Я выделил эти слова синим цветом.

Pək çocuqdum yerə gömdülər səni,
Həyata qanadsız atdılar məni.
Bax, necə pozulub ömrüm gülşəni,
Həyat sənsiz mənə zindandır, ana!

Qoynunda bəslənir gözəl diləklər,
Layiqdir səcdəyə sənə mələklər,
Nerdəsən, ah gözlərim həp səni bəklər,
Bax övladın nasıl giryandır, ana!

Sən bir günəş idin, doğdun da batdın,
Yazıq övladını qəmlərə atdın.
Bir cavab ver, hankı murada çatdın
Torpaqlarda neçə zamandır, ana!

Bir ah çəksəm sənsiz, qopmazmı tufan?
Əzizim anacan, gözüm anacan!
Yumuq gözlərini aç da bir oyan,
Şimdi zaman başqa zamandır, ana!

Автор Abu_Muhammad
 - мая 10, 2016, 15:46
Цитата: Karakurt от мая 10, 2016, 06:53
Всегда это с каких времен?
Точно не знаю. Я с детства слышал это слово. Посмотрел сейчас в старый словарь 1951 года. Там его нет. Есть только "stol" и "miz". Но помню, что "masa" тоже было. В словаре 2006 года оно есть.
Автор Karakurt
 - мая 10, 2016, 06:53
Цитата: Abu_Muhammad от мая 10, 2016, 04:10
В азербайджанском языке вплоть до 1950-ых годов было очень много турецких слов
турецких заимствований?