Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Zavada
 - мая 19, 2016, 14:46


Евангелие от Луки 6:25


Сравнение переводов

Синодальный, 1876   
Горе вам, пресыщенные ныне! ибо взалчете. Горе вам, смеющиеся ныне! ибо восплачете и возрыдаете.

IBS, 2010   
Горе вам, те, кто сейчас сыт, потому что вы будете голодать. Горе вам, те, кто сейчас смеется, потому что вы будете рыдать и плакать.

РБЦ, 2007   
Горе вам, кто сегодня сыт! Будете терпеть голод. Горе вам, кто сегодня весел! Будете скорбеть и плакать.

РБО, 2001   
Горе вам, кто сыт теперь! Вы будете голодать. Горе вам, кто смеется теперь! Вы будете рыдать и плакать.

Кулакова, 2000   
Горе всем вам, кто сыт теперь – Голодать вы будете! Горе вам, ныне смеющиеся – Вы будете скорбеть и плакать!

WBTC, 1993   
Горе вам, кто пресытился сейчас, ибо голодны будете. Горе вам, смеющиеся сейчас, ибо будете вы плакать и рыдать.

Слово Жизни, 1991   
– Горе вам, те, кто сейчас сыт, потому что вы будете голодать. – Горе вам, те, кто сейчас смеется, потому что вы будете рыдать и плакать.

Лутковского, 1990   
Горе вам, сытые ныне, ибо будете голодать! Горе вам, веселящиеся ныне, ибо будете скорбеть и плакать!

Кассиана, 1970   
Горе вам, пресыщенные ныне, ибо взалчете. Горе вам, смеющиеся ныне, ибо восплачете и возрыдаете.

http://bible.by/new-testament/verse/42/06/25/ © //bible.by
Автор Γρηγόριος
 - мая 16, 2016, 20:09
Емлите (имайте) Розенталя, иже граматику не ведают.
Автор Bhudh
 - мая 16, 2016, 19:57
Разница? Слово кто не имеет множественного числа, потому одинаково согласуется с любым числом.
Автор _Swetlana
 - мая 16, 2016, 19:00
А "те" на "все" заменить нельзя?
Вам всем, кто не знает грамматику...
Автор emons
 - мая 16, 2016, 16:58
Вам, проживающим за оргией оргию,
имеющим ванную и теплый клозет!
(c) Маяковский
Автор _Swetlana
 - мая 16, 2016, 16:12
Розенталь-то склоняется... упс. Теперь непонятно с пунктуацией.
Вам - тем, кто не знает грамматики, - Розенталя в руки.
По одному Розенталю в одни руки, если более точно  :green:
Автор _Swetlana
 - мая 16, 2016, 15:44
спасибо вам, кто понял мою душу...  ;D хорошо, разговорно. 
Автор _Swetlana
 - мая 16, 2016, 15:17
Вот, спасибо. Ну не мало используют в русской разговорной речи причастные/деепричастные обороты. Как-то обходятся. Особенно в таких патетических обращениях про грамматику и Розенталя.
Нагуглить ничего невозможно, не пробиться через вариации "вы кто?..."
Автор Rusiok
 - мая 16, 2016, 15:04
Цитата: _Swetlana от мая 16, 2016, 13:34
давайте по-другому:
Вам, кто не знает грамматику (-ки), Розенталь в руки.

Тем, кто не знает грамматику... или Вам, которые не знают грамматику...
Более разговорнее совместить: "Вам - тем, кто не знает грамматику...", "Вы - та единственная, кто говорит...".