Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Ильич
 - марта 23, 2016, 21:30
Переводят как "народное финансирование".
Автор Aliska23
 - марта 23, 2016, 17:25
Все равно по-русски как-то коряво звучит
Автор maelucky
 - февраля 12, 2016, 12:40
Цитата: alex dihes от декабря 22, 2013, 08:09
Crowdfunding
Добровольный сбор средств в "общий котёл" для поддержки чьей-либо инициативы
Про такое мы говорим «скидо́н».
Автор DarkMax2
 - февраля 12, 2016, 12:37
Цитата: DarkMax2 от февраля 12, 2016, 12:24
Загалове
Выдумалось невозможное для русского слово: загальноспільне.
Автор DarkMax2
 - февраля 12, 2016, 12:24
Проблема в том, что английский оригинал позволяет себе быть некорректным, называя общество толпой. У нас так не принято.
В украинском для "толпы"-общества есть хорошее слово "загал". Русского аналога не знаю.
Загалове фінансування.
P.S. Глянув у словнику - фондувати то не про те.
Автор zwh
 - февраля 12, 2016, 12:22
Общескидкинг
Автор злой
 - февраля 12, 2016, 12:17
Общественное финансирование. Финансирование через добровольные пожертвования.
Автор Hellerick
 - февраля 12, 2016, 11:54
Гугл подсказывает "побиралово".
Автор DarkMax2
 - февраля 12, 2016, 11:38
Цитата: dagege от декабря 19, 2013, 16:44
Возможен ли краткий, ёмкий перевод данного слова на русский язык?

А то финансирование толпой как-то глупо звучит и слишком растянуто.
Общаковщина? :-)
Цитата: Reethae от декабря 20, 2013, 06:50
Масс-скидывание. Масс-скинуться на что-либо.
Как "фондування в складчину" на укр. перевести можно, но продвигается ужас "спільнокошт".
Автор Локи
 - апреля 17, 2014, 18:03
А по-моему оно как краудфандинг уже довольно-таки неплохо прижилось, не?