Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - февраля 25, 2016, 10:08
Цитата: alant от февраля 18, 2016, 01:15
"Зернята", це краща ніж "насіння" назва сємачків?
Чим зернята відрізняються від насіння?
Сімки, бо сім'я. Але це розмовне. Літературно насіння. Зернята зовсім не сприймаються як їстівний продукт. То птахам дзьобати.
Цитата: Python от февраля 18, 2016, 15:25
Правда, я чув ще «семено́» — але так називали в нас тільки насіння буряка, і, судячи з відсутності ікавізму, це також русизм, хоч і дещо видозмінений.
Ну, є оригінал у Грінченка.
ЦитироватьСімено, -на, с. Множ. ч. не имѣетъ. Сѣмя на посѣвъ (зерноваго хлѣба). Рк. Левиц.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958. Том 4, ст. 126.
Автор orklyn
 - февраля 18, 2016, 16:10
Цитата: LUTS от февраля 18, 2016, 01:54
Тим, що "насіння" в значенні сємок ніхто не вживає.
Хто називає зернятами, каже: насіння під хвостом у Мусія)))))
Автор Python
 - февраля 18, 2016, 15:29
Цитата: LUTS от февраля 18, 2016, 15:17
Цитата: Python от февраля 18, 2016, 15:06
Цитата: alant от февраля 18, 2016, 15:02
Цитата: LUTS от февраля 18, 2016, 14:56
Ну взагалі в зернятах соняшника, кавуна, яблука, грушки і т.д. наголос падає на перший склад. В зернятах пшениці, жита, проса, овесу і т.п. на другий. Не кажуть "зе́рнята пшениці".
Хіба там не завжди наголос на перший склад?
СУМ-11 фіксує обидва варіанти як синоніми, відмічаючи один із них як розмовний (правда, я так і не зрозумів, який).
З наголосом на перший склад мабуть.
З наголосом на перший у себе ніколи не чув. Хоч ніби Черкащина, діалект, близький до літ. норми.
Автор Python
 - февраля 18, 2016, 15:25
Судячи з широкої розповсюдженості в літ. мові, «насіння» принаймні в південно-східних говорах було достатньо вживане. Третій синомім — сíм'я — порівняно з зерням і насінням, маловживаний (що може бути пов'язано з наявністю в нього небажаного значення), похідні від нього «сімочки» в українській мові так і не виникли. Правда, я чув ще «семено́» — але так називали в нас тільки насіння буряка, і, судячи з відсутності ікавізму, це також русизм, хоч і дещо видозмінений.
Автор oveka
 - февраля 18, 2016, 15:24
Розмовний з наголосом на другий склад. Та у нас могли сказати і зі смислом зернятко, зернина чи збірне. Макове зерня. Макові зерня.
Автор LUTS
 - февраля 18, 2016, 15:17
Цитата: Python от февраля 18, 2016, 15:06
Цитата: alant от февраля 18, 2016, 15:02
Цитата: LUTS от февраля 18, 2016, 14:56
Ну взагалі в зернятах соняшника, кавуна, яблука, грушки і т.д. наголос падає на перший склад. В зернятах пшениці, жита, проса, овесу і т.п. на другий. Не кажуть "зе́рнята пшениці".
Хіба там не завжди наголос на перший склад?
СУМ-11 фіксує обидва варіанти як синоніми, відмічаючи один із них як розмовний (правда, я так і не зрозумів, який).
З наголосом на перший склад мабуть.
Автор oveka
 - февраля 18, 2016, 15:16
«Насіння» - гарбузове чи соняшникове, сире чи жарене. «Жарене насіння» скрізь і завжди.
А те що сіяти, «на насіння». Посев - сівба́, за́сів, сіяння.
«Зерно» - дрібні плоди хлібних злаків. Або зерно гороху, горіхів,
квасолі. Може бути форма ЗЕ́РНЯ, ЗЕРНЯ́- горіха зе́рня, пильнувати кожне зерня́.
«Сємкі» та ж сама нісенітниця, що й «Козацька розвага».
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 18, 2016, 15:12
Цитата: Python от февраля 18, 2016, 14:56
Адаптації, що виникли в який час?

Больше значимо распространение по говорам.
Автор Python
 - февраля 18, 2016, 15:06
Цитата: alant от февраля 18, 2016, 15:02
Цитата: LUTS от февраля 18, 2016, 14:56
Ну взагалі в зернятах соняшника, кавуна, яблука, грушки і т.д. наголос падає на перший склад. В зернятах пшениці, жита, проса, овесу і т.п. на другий. Не кажуть "зе́рнята пшениці".
Хіба там не завжди наголос на перший склад?
СУМ-11 фіксує обидва варіанти як синоніми, відмічаючи один із них як розмовний (правда, я так і не зрозумів, який).
Автор alant
 - февраля 18, 2016, 15:02
Цитата: LUTS от февраля 18, 2016, 14:56
Ну взагалі в зернятах соняшника, кавуна, яблука, грушки і т.д. наголос падає на перший склад. В зернятах пшениці, жита, проса, овесу і т.п. на другий. Не кажуть "зе́рнята пшениці".
Хіба там не завжди наголос на перший склад?