Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Тася
 - апреля 3, 2009, 04:22
Вот в "аржаной", например, и типа того.  Другое дело - какие это стечения. :)
Автор Тася
 - апреля 3, 2009, 04:20
Так-то, если посмотреть, диалекты  прибегают к протетическим гласным при стечении согласных иногда.
Автор Квас
 - марта 31, 2009, 21:34
Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2009, 18:20
Цитата: Roman от марта 30, 2009, 18:19
Ааа, то есть мы о esperanza и т.д.? Но это явление не только испанского, но и французского (espérer, Écosse), так что здесь вопрос шире, чем просто испанский. А как в итальянском?

И в итальянском: in iscuola.

Как же так? В итальянском словаре куча слов на sC (и "школа", насколько знаю, - scuola). Даже специальное название для такого сочетания: "s impura". Артикли особые: lo, gli. Эта протетическая i в диалектах, что ли, появляется?
Автор Ванько
 - марта 31, 2009, 19:15
Цитата: Тася от марта 31, 2009, 15:53
Цитата: Чайник777 от марта 30, 2009, 19:54
Кстати, эта же черта часто используется в американских фильмах и т.п. для передачи именно итальянского акцента.
Ой, как же всё это интересно!  ;up: А почему именно итальянского, коли подобное характерно и для французского, испанского? Потому что в последних двух есть и иные  ярко выраженные черты?
Поверим википедии?
http://en.wikipedia.org/wiki/Prosthesis_(linguistics)
ЦитироватьJames L. Barker writes:[5]: "If an Arab, an East Indian, a Frenchman, Spaniard, or Italian is given the following sentence to read: I want to speak Spanish, he reads it in the following manner: I want to speak (i)/(e)Spanish. In this case there is no 'parasitic' i or e before sp of speak, but there is before sp in Spanish".
Автор Ванько
 - марта 31, 2009, 19:09
Цитата: Hworost от марта 31, 2009, 18:30
А чаго там гадать. Ни от какого.
Если не ошибаюсь, в среднеперсидском начальные сочетания согласных были разрешены, а в современном нет.
Во во, я и говорю, что это естественное развитие романских языков, не обязательно влияние другого языка
Автор Хворост
 - марта 31, 2009, 18:30
Цитата: Ванько Кацап от марта 31, 2009, 18:25
Кто нибудь умеет гадать? Пожалуйста ,погадайте от какого языка произошло это явление в испанском, и мы вам поверим на слово  ;)
А чаго там гадать. Ни от какого.
Если не ошибаюсь, в среднеперсидском начальные сочетания согласных были разрешены, а в современном нет.
Автор Ванько
 - марта 31, 2009, 18:25
Кто нибудь умеет гадать? Пожалуйста ,погадайте от какого языка произошло это явление в испанском, и мы вам поверим на слово  ;)
Автор Iskandar
 - марта 31, 2009, 18:20
Цитата: "Roman" от
А два - в Италии отродясь никаких кельтов не было :P

Ну в Падуйской долине вроде ещё как были  :scl:
Автор Rōmānus
 - марта 31, 2009, 18:19
Цитата: "Ванько Кацап" от
Кельты, кельты и еще раз кельты

Нет у кельтов такого явления, это раз. А два - в Италии отродясь никаких кельтов не было :P
Автор Ванько
 - марта 31, 2009, 18:14
Цитата: Roman от марта 31, 2009, 18:06
Я тоже так подумал сначала, но учитывая, что явление присуще и французскому и итальянскому - поверить в "арабскую" версию сложно :donno:
Ирландцы Кельты, кельты и еще раз кельты! ;)