Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Мечтатель
 - декабря 8, 2015, 19:26
Bisogna correggere
ЦитироватьChe voli questo mondo in lontananza attraverso i secoli
Ma non per sempre io divido con esso la stessa via
Che cosa ho caro, che cosa rischio nel mondo?
- Un momento, solo un momento.
Автор Мечтатель
 - декабря 8, 2015, 15:41


Есть только миг

Призрачно всё в этом мире бушующем.
Есть только миг - за него и держись.
Есть только миг между прошлым и будущим.
Именно он называется жизнь.

Вечный покой сердце вряд ли обрадует.
Вечный покой для седых пирамид.
А для звезды, что сорвалась и падает
Есть только миг - ослепительный миг.

Пусть этот мир вдаль летит сквозь столетия.
Но не всегда по дороге мне с ним.
Чем дорожу, чем рискую на свете я -
Мигом одним - только мигом одним.

Счастье дано повстречать иль беду ещё
Есть только миг - за него и держись.
Есть только миг между прошлым и будущим.
Именно он называется жизнь.

C'è Solo Un Momento

Tutto è illusorio in questo mondo tempestoso
C'è solo un momento - tieniti ad esso
C'è solo um momento tra il passato e il futuro
E proprio esso si chiama vita

Non credo che il riposo eterno rallegri il cuore
Il riposo eterno è per le piramidi canute
Ma per una stella che si è staccata e sta cadendo
C'è solo un momento - un momento abbagliante

Che vola questo mondo in lontananza attraverso i secoli
Ma non per sempre io divido con esso la stessa via
Che cosa ho caro, che cosa rischio nel mondo?
- Un momento, solo un momento.

La felicità mi attende o ancora una disgrazia
C'è solo un momento - tieniti ad esso
C'è solo un momento tra il passato e il futuro
E proprio esso si chiama vita
Автор Мечтатель
 - сентября 19, 2015, 14:28
"Прекрасное Далёко" перевёл также на сербскохорватский (здесь оставлю):

Чуjем глас из Прекрасног Далека
Јутарњи глас у сребрноj роси
Чуjем глас - и примамљива цеста
Кружи ми главу као рингишпил у детињству

Прекрасно Далеко
Не буди окрутно према мени
Не буди окрутно према мени
Окрутно не буди

Од чистог извора
У Прекрасно Далеко
У Прекрасно Далеко
Ја почињем пут

Чуjем глас из Прекрасног Далека
Он ме зове у дивне краjеве
Чуjем глас - глас ме пита строго
Шта сам данас учинио за сутра

Кунем се да ћу постати чистиjи и добриjи
И да нећу оставити приjатеља у невољи
Чуjем глас - и журим на позив брже
Цестом на коjоj нема трагова

Автор Мечтатель
 - сентября 19, 2015, 14:14
Любовь, не покидай меня, не уходи, не уходи
Пускай слова сожгут язык и губы
Я должен их тебе произнести
Любовь, не покидай меня, не уходи, не уходи

Я жду тебя, когда звезда и вечер
Я жду тебя, когда закат кровав
Гляди, гляди, плоды текут с ветвей в траву
Гляди, росу собой пронзают травы

Любовь, любовь, не покидай меня,
не уходи, не уходи

Я жду, я жду, когда в саду цветы и вечер
Когда дозор теней на полпути
А ветер словно зной любимой
А звезды словно теплятся от тоски

Любовь моя, не покидай меня
Не уходи, не уходи
Не уходи...

Amore mio, non abbandonarmi
Non te ne andare, non te ne andare
Che le parole brucino la mia bocca e le mie labbra
Ma te devo pronunciarle
Amore mio, non abbandonarmi
Non te ne andare, non te ne andare

Ti aspetto quando ci sono una stella e la sera
Ti aspetto quando il tramonto è rosso sangue
Guarda, guarda, i frutti cadono mollemente dai rami sull'erba
Guarda, le erbe stanno trafiggendo la rugiada

Ti aspetto, ti aspetto quando nel giardino ci sono fiori e la sera
Quando la ronda di ombre sta nel mezzo del cammino
Ed il vento è come il calore dell'amata
E sembra che le stelle si facciano più calde dall'angoscia



Автор cetsalcoatle
 - сентября 16, 2015, 08:24
 :up:
Автор Мечтатель
 - сентября 16, 2015, 08:19
Занялся переводом текстов известных советских песен на итальянский.
Вот что получилось. Итальянские друзья говорят, что переводы хорошие, но кто знает, как они думают на самом деле.
Напишите, если заметили какие-нибудь ошибки или есть какие-то идеи чтобы улучшить перевод.