Цитата: Juuurgen от марта 21, 2012, 21:07Судя по статье в вики оно сокращается до กรุงเทพมหานคร.
в самом тайском оно разве не сокращается до крунг тхеп?
Цитата: На от марта 10, 2012, 09:21в самом тайском оно разве не сокращается до крунг тхеп?
Бангкок—Крунг Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатхани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит
Цитата: лаоху от марта 10, 2012, 09:00Бангкок—Крунг Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатхани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит
а есть ли еще пример, чтоб сокращенное название города попало в другие языки?

Цитата: Алексей Гринь от марта 9, 2012, 13:39а есть ли еще пример, чтоб сокращенное название города попало в другие языки?
Что касается отвала части слова, то это не редкость среди жителей города сокращать название своего города. Напр. Петербург > Питер, Йошкар-Ола > Йошка, Сан-Франциско > Санфран и т.д.
Цитата: christo_tamarin от марта 9, 2012, 13:27Просто переосмысление конечного -и.
Меня удивляет другое: только в русском языке название этого города во множественном числе
Цитата: Juuurgen от марта 7, 2012, 07:10Во всех языках первый слог обычно пропускают, не только в русском.
Всегда интересовал вопрос
куда делось начало из Θεσσαλονίκη в русском языке?
в смысле, понятно, что оно пропало, но почему или зачем?
ЦитироватьThessalonique (en grec Θεσσαλονίκη / [θesaloˈnici], en langues slaves Солун / [solun], en judéo-espagnol סלוניקה, en turc Selanik) ou Salonique (Σαλονίκη / [saloˈnici]) est une ville de Grèce..
Цитировать.. они пришли в Фессалонику ..(синодальный перевод).
Страница создана за 0.016 сек. Запросов: 18.