Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Iyeska
 - ноября 5, 2015, 15:40
Где-то у меня есть pdf нинильчикского словарика на харде...
Автор Intialainen
 - ноября 5, 2015, 15:26
Вышел ли в 2014 словарь?
Автор Centum Satәm
 - августа 28, 2015, 09:11
Цитата: Conan-Barbar от августа 28, 2015, 01:24
В частности, он может показывать, что случилось с хеттским женским родом в хаттском окружении и насколько это быстрый процесс.
Менйнстримная версия, что его там и не было никогда. :umnik:
Кстати говоря, "средний род" там как раз и не "изчез".
Автор Wolliger Mensch
 - августа 28, 2015, 07:23
Цитата: listengort88 от августа 28, 2015, 00:56
... российские лингвисты впервые приехали, чтобы собрать материал для словаря.
И всё?
Автор Сергий
 - августа 28, 2015, 01:25
Кяхтинский суржик вспомнился..  :what:
Автор Conan-Barbar
 - августа 28, 2015, 01:24
Цитата: listengort88 от августа 28, 2015, 00:56
В местном диалекте много обычных русских слов, но некоторые из них изменили свое значение, отдельные слова взяты из сибирских диалектов, английского, экимосских и атабаскских языков. В диалекте исчез средний род, а женский сильно потеснился: «Мой дочь пришел». Или: «Евонай мать весь ночь television караулил» — «Его мать всю ночь смотрела телевизор».
Интересный случай. Он очень показателен для типологии истории языков. Он показывает что может произойти с языком попади он в иноязычную  среду, вскрывает результаты конвергенции языков. В частности, он может показывать, что случилось с хеттским женским родом в хаттском окружении и насколько это быстрый процесс.
Автор listengort88
 - августа 28, 2015, 00:56
В диалекте много русских слов, но некоторые из них изменили свое значение, отдельные слова взяты из сибирских диалектов, английского, эскимосских и атабаскских языков.

Российские лингвисты привезли из экспедиции на Аляску аудио — и видеозаписи «вымирающего» диалекта русского языка, который около 100 лет развивался почти в полной изоляции от «большого» русского языка.
Мира Бергельсон, профессор кафедры лингвистики и информационных технологий факультета иностранных языков МГУ, и сотрудник Института языкознания РАН Андрей Кибрик побывали на Аляске в октябре прошлого года в деревне Нинильчик. Это поселение появилось в 1847 году, в нем жили русские, которые осели на Аляске и смешались с местным населением. С продажей Аляски в 1867 году контакты Нинильчика с Россией уменьшились, и до 1960-х годов общения с другими носителями русского языка у местных жителей не было.

«Мы не знаем других случаев существования русского языка в качестве родного для значительного количества людей в таком отдалении и так долго», — сказала Бергельсон, презентуя результаты экспедиции.

Редкие встречи, которые случались во второй половине 20 века, не в счет, считает Кибрик. «Были эпизодические контакты с советскими моряками и еще со староверами, которые стали приезжать на Аляску и поселились неподалеку в Николаевске. Но все это на язык повлиять не могло», — сказал он РИА Новости.

В местном диалекте много обычных русских слов, но некоторые из них изменили свое значение, отдельные слова взяты из сибирских диалектов, английского, экимосских и атабаскских языков. В диалекте исчез средний род, а женский сильно потеснился: «Мой дочь пришел». Или: «Евонай мать весь ночь television караулил» — «Его мать всю ночь смотрела телевизор».

Сейчас в Нинильчике говорят на английском, русский помнят 20 человек и все они старше 75 лет. В 1997 году по приглашению местных жителей российские лингвисты впервые приехали, чтобы собрать материал для словаря.

Источник: //uz-translations.uz