Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Ноэль
 - октября 13, 2015, 19:39
Цитата: Тайльнемер от октября 13, 2015, 13:50
Цитата: Ноэль от октября 13, 2015, 13:19
Русский язык здесь ни при чем, я про маркетинг.
Я не понял.
Если на средстве с русской этикеткой написано «для шёлка», какой шёлк подразумевается? Оба типа? Или так не пишут, а всегда уточняют: «искусственного» или «натурального»?

Обычно уточняют, натур. или искуств., или для обеих типов, но всяко бывает. Надо смотреть упаковку, что на ней написано, при какой температуре стирать и всетакое, дополнительно сравнить с инфой в инете, иначе можно так красиво ошибиться.
Автор ST
 - октября 13, 2015, 17:59
Цитата: Vertaler от октября 13, 2015, 13:01
Цитата: Rashid Jawba от октября 13, 2015, 07:31
А куда делось г ? Энто законно ?
Судя по всему, gʲ > ɣʲ > ʝ. И тут я поймал себя на том, что ничего не знаю про ɣекающие диалекты на территории Польши.

А может там из чешского?
Автор zwh
 - октября 13, 2015, 17:05
Цитата: Bhudh от октября 13, 2015, 14:19
Цитата: Тайльнемер от октября 13, 2015, 13:50какой шёлк подразумевается?
Имхо, от гусениц.
Гусеничный шелк  :)
Автор Bhudh
 - октября 13, 2015, 14:19
Цитата: Тайльнемер от октября 13, 2015, 13:50какой шёлк подразумевается?
Имхо, от гусениц.
Автор Тайльнемер
 - октября 13, 2015, 13:50
Цитата: Ноэль от октября 13, 2015, 13:19
Русский язык здесь ни при чем, я про маркетинг.
Я не понял.
Если на средстве с русской этикеткой написано «для шёлка», какой шёлк подразумевается? Оба типа? Или так не пишут, а всегда уточняют: «искусственного» или «натурального»?
Автор Ноэль
 - октября 13, 2015, 13:19
Цитата: Тайльнемер от октября 13, 2015, 06:06
Цитата: Ноэль от октября 13, 2015, 00:39
Это слово на упаковке стирального порошка означает натуральный шелк, а синтетика - это sztuczny jedwab, например. Разные режимы стирки, все такое.
То есть, в русском шёлк по умолчанию синтетический, а натуральный шёлк требует обязательного использования слова натуральный, а в польском — наоборот?

Русский язык здесь ни при чем, я про маркетинг. Бывают моющие средства, предназначенные для разных видов тканей. То есть и для любых, и для отдельных, например только для джинсы или шерсти. Или для любых тонких тканей (включая х-б, натур. и искуств. шелк), для любого шелка (и натур., и искуств.), или только для натурального шелка. Специальные средства для натурального шелка очень щадящие и могут не подойти для синтетики, или будет перерасход средства, как правило недешевого.
Автор Vertaler
 - октября 13, 2015, 13:01
Цитата: Rashid Jawba от октября 13, 2015, 07:31
А куда делось г ? Энто законно ?
Судя по всему, gʲ > ɣʲ > ʝ. И тут я поймал себя на том, что ничего не знаю про ɣекающие диалекты на территории Польши.
Автор Rashid Jawba
 - октября 13, 2015, 07:31
Цитата: watchmaker от октября 12, 2015, 14:51
Попалось сегодня на упаковке со стиральным порошком странное польское словечко для шёлка - jedwab. Откуда оно и есть ли в других языках?
Женица нада, шоб мысли разные в голову не ударяли :green:

А куда делось г ? Энто законно ?
Автор Wolliger Mensch
 - октября 13, 2015, 07:04
Цитата: watchmaker от октября 12, 2015, 23:31
А что было у поляков до этого слова?

Неизвестно, что было. Фонетически закономерная форма была бы *giedwab.