Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор myst
 - марта 23, 2009, 23:21
Цитата: "Darkstar" от
Изучение письменности начинать только на среднем этапе, когда уже есть какая-то база. Нельзя мешать все в одну кучу.
Вот в этой статье развивается идея поэтапного освоения языка (сначала только речь, позднее подключается чтение и ещё позднее — письмо).
Автор myst
 - марта 23, 2009, 04:56
Цитата: Roman от марта 10, 2009, 19:25
Цитата: "Darkstar" от
Я тоже что-то читал. Пушкин с Байроном себя ассёцыировал.
Это был Лермонтов
Произведения Байрона сильнейшим образом повлияли на творчество Пушкина. Смерть английского поэта в 1824 году Пушкин тяжело переживал.
Автор Darkstar
 - марта 23, 2009, 00:14
Ну в общем, да. Сначала в первую очередь нужно описание фонетики (и тоже общее) на примерах тех слов, которые выше... Потом грамматика.
Автор Nevik Xukxo
 - марта 23, 2009, 00:05
Фонетика чуток важнее грамматики, потому что если не уметь произносить слова, то никакая грамматика не поможет...
Автор Darkstar
 - марта 23, 2009, 00:00
Все начальные слова должны быть простыми по смыслу и по длине.

Хорошо использовать рифму, например стол -- пол, солнце -- оконце (здесь можно объяснить, что -це это распространенный суффикс), и пр.


Автор Darkstar
 - марта 22, 2009, 23:50
Заимствования (например, арабские в тюркских) можно вынести в отдельную графу и тоже дать отдельно (школа (медресе), часы (саат), время (вакит) и пр.)

3) Нужно дать базис лингвострановедческого характера, чтобы человек не был полным балбесом в культурных понятиях. Любой, кто изучает турецкий должен знать, кто такой Ататюрк, русский --Ленин; что было в 1917 году. Английский -- что столица США Вашингтон, а не Нью-Йорк, кто такой Линкольн, Вашингтон и пр. Т.е. постоянно следить, что ученику (или себе) понятны АЗЫ. Ничего лишнего, только азы...

Обязательно охарактеризовать диалектную ситуацию, никаких диалектных смесей (когда все в кучу и непонятно что учат).
Автор Darkstar
 - марта 22, 2009, 23:43
Далее...

Мне кажется, что сначала нужно давать почти ВСЮ грамматику сразу (вид с высоты птичьего полета). Может быть если это самый первый язык, когда не отличают сущ. от прил. это не рационально, но для взрослых образованных людей, идти по урокам невозможно трудно. При этом не подразумевается, что человек должен овладеть грамматикой, он должен только ознакомится с ее принципами и основными граммемами и все.

Одновременно (точнее чуть раньше) нужно дать начальную лексику. Сначала без грамматической связности, а только с фонетической целью. Как вообще строятся слова в данном языке. Очевидно это должны быть почти только существительные и прилагательные.

При этом возникает два возможных списка слов

1) список базовой лексики (что-то вроде списка Сводеша): семья, явления природы, флора-фауна, цвета и т.п. Список не универсален для всех народов, нужно учитывать культурные и лексические особенности

2) список технической лексики -- сюда попадают простейшие слова, которые следуют за технологией. Раньше это была: лопата, карета, узда, потом пишущая машинка, магнитофон, сейчас это могут быть будут сотовый, гамбургер, мерседес и пр. Т.е. это какие-то реалии, которые нас окружают, но меняются от поколения к поколению. Желательно, не вдаваться в общепонятные заимствования, а брать что-то нативное.

Есть почти нестареющая техническая лексика: часы, ключ, ящик, дверь, окно, стол, стул и пр.

И везде соблюдать принцип: только важные слова. Если слово кажется неважным, его лучше отбросить.
Автор Rōmānus
 - марта 10, 2009, 19:25
Цитата: "Darkstar" от
Я тоже что-то читал. Пушкин с Байроном себя ассёцыировал.

Это был Лермонтов
Автор Bhudh
 - марта 10, 2009, 18:30
Цитата: Юзефович от «В чтении же Пушкина английское произношение было до того уродливо, что я заподозрил его знание языка и решил подвергнуть его экспертизе. Для этого на другой день я зазвал к себе его родственника Захара Чернышева, знавшего английский язык, как свой родной, и, предупредив его, в чем было дело, позвал к себе и Пушкина с Шекспиром. Он охотно принялся переводить нам его. Чернышев при первых же словах, прочитанных Пушкиным по-английски, расхохотался: «Ты скажи прежде, на каком языке читаешь?» Расхохотался, в свою очередь, и Пушкин, объяснив, что он выучился по-английски самоучкой, а потому читает английскую грамоту, как латинскую. Но дело в том, что Чернышев нашел перевод его совершенно правильным и понимание языка безукоризненным»
Автор Darkstar
 - марта 10, 2009, 18:21
Ну да, да... Я тоже что-то читал. Пушкин с Байроном себя ассёцыировал.