Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - июля 10, 2015, 11:43
Цитата: Волод от июля 10, 2015, 10:49
А как относится к таким перлам:

Кто относится? ;D

Цитата: Волод от июля 10, 2015, 10:49
МОВНІ СВІДЧЕННЯ ПРОТОФІНСЬКОЇ ПРИСУТНОСТІ. У ЗАХІДНІЙ ЄВРОПІ  ?
ЦитироватьЄ післяйменники
і в кельтських, і фактично в англійській. Як зазначає Т.Хрис Джонз, гумористичне "правило" англ.
граматики "a preposition is a bad word to end a sentence with" (букв. "прийменник – небажане слово
закінчення речення для") – це справжнє правило валлійської граматики: Dewch i mewn "come in",
Rhowch y golau ymlaen "put the light on" (Rhys Jones, с. 156).
:)

Если это не шутка, тогда  :fp:
Автор Волод
 - июля 10, 2015, 10:49
А как относится к таким перлам: МОВНІ СВІДЧЕННЯ ПРОТОФІНСЬКОЇ ПРИСУТНОСТІ. У ЗАХІДНІЙ ЄВРОПІ  ?
ЦитироватьЄ післяйменники
і в кельтських, і фактично в англійській. Як зазначає Т.Хрис Джонз, гумористичне "правило" англ.
граматики "a preposition is a bad word to end a sentence with" (букв. "прийменник – небажане слово
закінчення речення для") – це справжнє правило валлійської граматики: Dewch i mewn "come in",
Rhowch y golau ymlaen "put the light on" (Rhys Jones, с. 156).
:)
Автор Волод
 - июля 2, 2015, 11:35
Согласно этой статье:

ФІННО-УГОРСЬКІ СУБСТРАТНІ ЕЛЕМЕНТИ В СУЧАСНІЙ ПОЛЬСЬКІЙ МОВІ

В список финно-угризмов в украинском можно добавить "шкапу" и "кишеню".
Автор Волод
 - июля 2, 2015, 07:29
Цитата: Лукас от июля  1, 2015, 20:58
Цитата: Волод от июня 30, 2015, 08:13
Может есть какие монографии по "сексизму", в которых  изучен вопрос о том, когда и кто сократил "секретных сотрудников"?
А что, сексизм и сексот одного происхождения? :eat:

Извините! Очепятка!
"монографии по "сексо-тизму""  :)
Автор zwh
 - июля 1, 2015, 21:01
Цитата: Лукас от июля  1, 2015, 20:58
Цитата: Волод от июня 30, 2015, 08:13
Может есть какие монографии по "сексизму", в которых  изучен вопрос о том, когда и кто сократил "секретных сотрудников"?
А что, сексизм и сексот одного происхождения? :eat:
Имя им -- секстиллион! :)
Автор Лукас
 - июля 1, 2015, 20:58
Цитата: Волод от июня 30, 2015, 08:13
Может есть какие монографии по "сексизму", в которых  изучен вопрос о том, когда и кто сократил "секретных сотрудников"?
А что, сексизм и сексот одного происхождения? :eat:
Автор VagneR
 - июля 1, 2015, 00:13
Цитата: Волод от июня 30, 2015, 08:13
Ну так вики тоже недалеко от народной этимологии ушла.
В словарях так же фиксируется.
Цитата: Волод от июня 30, 2015, 08:13
Может есть какие монографии по "сексизму", в которых  изучен вопрос о том, когда и кто сократил "секретных сотрудников"?   :)  :
Почему вы думаете, что сократили?  :)
Автор Волод
 - июня 30, 2015, 08:30
Вот подвернулось обоснование финского происхождения одного слова из приведенного мною списка:
ФІНСЬКЕ СЛОВО В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ:
ЛАЙБА НА ВОДІ ТА НА СУХОДОЛІ

Автор Волод
 - июня 30, 2015, 08:13
Цитата: VagneR от июня 30, 2015, 00:37
Цитата: Волод от июня 29, 2015, 13:36
Цитата: zwh от июня 29, 2015, 13:24
Цитата: Волод от июня 29, 2015, 13:12
Понимаю, что это уже набившая оскомину тема: "Правда ли, что русское "сексот" от мордовского "шекшата"?"
А сокращение от "секретный сотрудник" чем не устраивает?

"секретный сотрудник"? Такое объяснение вызывает ощущение близости к народной этимологии.
Вы шутите?
ЦитироватьСлово «осведомитель» широко использовалось в Российской Империи, где осведомителями называли секретных агентов «охранки». Официально они назывались секретными сотрудниками (сокр. сексоты). Тот же термин, сексоты, использовался в документах советских спецорганов (ВЧК-ОГПУ-НКВД).
Ну так вики тоже недалеко от народной этимологии ушла.
Может есть какие монографии по "сексизму", в которых  изучен вопрос о том, когда и кто сократил "секретных сотрудников"?   :) :
Автор VagneR
 - июня 30, 2015, 00:37
Цитата: Волод от июня 29, 2015, 13:36
Цитата: zwh от июня 29, 2015, 13:24
Цитата: Волод от июня 29, 2015, 13:12
Понимаю, что это уже набившая оскомину тема: "Правда ли, что русское "сексот" от мордовского "шекшата"?"
А сокращение от "секретный сотрудник" чем не устраивает?

"секретный сотрудник"? Такое объяснение вызывает ощущение близости к народной этимологии.
Вы шутите?
ЦитироватьСлово «осведомитель» широко использовалось в Российской Империи, где осведомителями называли секретных агентов «охранки». Официально они назывались секретными сотрудниками (сокр. сексоты). Тот же термин, сексоты, использовался в документах советских спецорганов (ВЧК-ОГПУ-НКВД).