Цитата: Rwseg от июня 27, 2015, 10:20В чем я лично сомневаюсь. (С)
Что касается древне- и старорусского (письменного или устного), то в нём понятия нормы не было.
Цитата: Rwseg от июня 27, 2015, 10:20Цитата: Demetrios_2015 от июня 23, 2015, 16:29Было 70 лет атеизма, поэтому осознание церковных традиций именно что на подкорке реликтом.
А насчёт "древнего реликта" не согласен. На мой взгляд такое восприятие ЦСЯ естественно в условиях непрерывающейся традиции, и вполне нормально.
Цитата: Rwseg от июня 27, 2015, 10:20
Суть ЦСЯ не в том, что он не менялся (он менялся, причём сознательно), а в сфере его применения (с самого его начала — религиозная литература). Кроме того по Успенскому литературный — это нормированный язык, то есть в котором есть понятия «правильно» и «неправильно» (и это понятие может со временем меняться). На такую роль претендовал (до XVIII века) только ЦСЯ. Что касается древне- и старорусского (письменного или устного), то в нём понятия нормы не было. Поэтому в ЦСЯ неодобренных традицией отклонений языка не могло быть, а в других вариантах и других вне религиозных сфер — без проблем.
На счёт фанатизма — вспомните Раскол.
Цитата: Demetrios_2015 от июня 23, 2015, 16:29Суть ЦСЯ не в том, что он не менялся (он менялся, причём сознательно), а в сфере его применения (с самого его начала — религиозная литература). Кроме того по Успенскому литературный — это нормированный язык, то есть в котором есть понятия «правильно» и «неправильно» (и это понятие может со временем меняться). На такую роль претендовал (до XVIII века) только ЦСЯ. Что касается древне- и старорусского (письменного или устного), то в нём понятия нормы не было. Поэтому в ЦСЯ неодобренных традицией отклонений языка не могло быть, а в других вариантах и других вне религиозных сфер — без проблем.
Во-первых, автор, говоря о диглоссии, выделяет 2 языковых уровня: книжный-церковнославянский и разговорный-древнерусский, т.е. выводя (древне)русский язык вообще из сферы письменного литературного языка. А ведь, если я не ошибаюсь, есть ещё книжный древнерусский (деловой, светский). Т.е. древнерусская диглоссия это церковнославянский язык (книжный) с одной стороны и древнерусский язык (книжный вторых, "фанатичное" отношение к ЦСЯ преувеличено, как мне кажется. Если церковно-книжный язык так блюли вплоть до каждой буквы (а всякое изменение было яко бы грехом), почему он тогда менялся (до никоновской реформы)? Менялся то в сторону русификации, то в сторону "южнославянизации".
Цитата: Demetrios_2015 от июня 23, 2015, 16:29Лично я согласен и так же считаю. Поэтому очень трудно провести чёткую грань. Я до сих пор удивляюсь Успенскому, как ему удалось, и я до сих пор иногда его недопонимаю.
К тому же диглоссия (по крайней мере в случае с родственными языками) предполагает взаимообогащение и двусторонние заимствования (появление церковнославянизмов в русском языке и русификация церковнославянского).В ситуации диглоссии русский и церковнославянский обогащали друг друга, находились в живом взаимодействии, поэтому и церковнославянский язык тоже менялся (пока не был законсервирован после прекращения практики диглосии).
Если я не прав, поправьте.
Цитата: Demetrios_2015 от июня 23, 2015, 16:29Было 70 лет атеизма, поэтому осознание церковных традиций именно что на подкорке реликтом.
А насчёт "древнего реликта" не согласен. На мой взгляд такое восприятие ЦСЯ естественно в условиях непрерывающейся традиции, и вполне нормально.
Цитата: Agabazar от июня 24, 2015, 01:22Да, под "общелитературным кряшенским" я подразумевал церковный.Цитата: Red Khan от июня 23, 2015, 23:43В данном конкретном случае речь может идти только о том, что "церковный кряшенский" каким-то образом отличается от общелитературного татарского или с ним совпадает. Одно из двух.
Может за основу переводов взяли какой-то один из диалектов и он стал общелитературным? Не то чтобы такого в истории не было (вспомнить хотя бы откуда произошёл современный литературный немецкий).
А "общелитературного кряшенского языка" нет и не может быть.
Цитата: piton от июня 24, 2015, 00:17
Слышал, что в Москве есть подворье Американской православной церкви со службой на английском. Якобы даже московские студенты посещают ее, с целью расширить представление о языке. Не были там?
Цитата: Red Khan от июня 23, 2015, 23:43В данном конкретном случае речь может идти только о том, что "церковный кряшенский" каким-то образом отличается от общелитературного татарского или с ним совпадает. Одно из двух.
Может за основу переводов взяли какой-то один из диалектов и он стал общелитературным? Не то чтобы такого в истории не было (вспомнить хотя бы откуда произошёл современный литературный немецкий).
Цитата: Agabazar от июня 23, 2015, 17:33Может за основу переводов взяли какой-то один из диалектов и он стал общелитературным? Не то чтобы такого в истории не было (вспомнить хотя бы откуда произошёл современный литературный немецкий).
Татарские кряшены говорят на том же языке, что и непосредственно их окружающие мусульмане.
Например, в селе Петряксы Пильнинского района Нижегородской области. Более того, в Петряксах они живут с ними в одном населённом пункте.
Какой может быть общий кряшенский язык у петряксинцев и нагайбаков, что на Южном Урале? Да их, петряксинских, даже с мамадышскими сравнивать (или соотнести к ним) невозможно!
Страница создана за 0.091 сек. Запросов: 21.