Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - июня 6, 2015, 21:40
Цитировать"В новгородских летописях встречаются датчане: донь, донская земля (рубоша новгородць за моремь въ Дони.)"
Это сильно дискредитирует любые измышления об источнике "т" из ганзейско-новгородского времени
Цитировать"Судя по всему, название пришло в русский язык из книжного украинско-белорусского, где в такой форме известно с XVI в.: корол угорский, медский, кготский и датский (История о Аттиле короле угорском).
...в польском варианте Истории о Аттиле (Historia o Atyli) стоит Dacski."

То есть, это украинско-белорусский и польский источник, более старый, чем Фасмеровская ссылка на первое русское упоминание.
Версия Фасмера о заимствовании из книжки с ошибкой получает поддержку в виде зафиксированной промежуточной стадии.
Автор DarkMax2
 - июня 6, 2015, 21:32
Стаття "Датчанин".
Цитата: bvs от июня  6, 2015, 20:37
Цитата: DarkMax2 от июня  6, 2015, 20:09
Цікаво, що нині з української викорінюють слово датчанин як русизм.
Употребляют дунчик?
Данець. Проте це відхилення від офіційної мовної норми.
Цитата: Wolliger Mensch от июня  6, 2015, 20:27
Цитата: DarkMax2 от июня  6, 2015, 20:09
Цікаво, що нині з української викорінюють слово датчанин як русизм.

Откуда такая информация?
Зі статті
Цитировать[6] «...з божей ласки король угорський, мєдський, кготський і датський, страх світу». Золтан Андраш. «Athila» М. Олаха в польском и белорусском переводах XVI века. — Ниредьхаза, 2004. — С. 121. Укр. видання: Історія о Аттілі, королі угорськом / Українська література XIV-XVI ст. — К., 1988. — С. 401.
[7] М. Фасмер помилково навів 1630 рік першої появи іменника, але його посилання веде на цитату з праці історика XIX ст., а не на ориґінальний документ. Уперше в російській мові іменник датчанин з'являється в перекладі французької праці «Розмови про множину світів» Фонтенеля, 1740 року.
Цим обгрунтовує автор наступну тезу:
ЦитироватьУ вигляді прикметників (датський) вони чудово були відомі в книжній українсько-білоруській мові з XVI ст. [6], а через наше посередництво потрапили в староросійську в той же період.
Автор Rwseg
 - июня 6, 2015, 20:45
ЦитироватьИ которые попы и дьяконы учьнут у тех церквей пети, и тех церквей попом и дьяком и понамарем и проскурницам и всему причту церковному наше дани не давати; ни даньскаго корму и даньские пошлины, ни зборново, ни петровскаго, ни рожесвенаго, ни иных никоторых пошлин. [Жалованная грамота митр. Антония Иос. Вол. монастыря иг. Тихону на церкви монастырской вотчины (1573.05.18)]
Слово было такое, но значило совсем другое, вот и получилось дацькие, чтобы не путать.
Автор bvs
 - июня 6, 2015, 20:37
Цитата: DarkMax2 от июня  6, 2015, 20:09
Цікаво, що нині з української викорінюють слово датчанин як русизм.
Употребляют дунчик?
Автор bvs
 - июня 6, 2015, 20:31
Цитата: Алексей Гринь от октября 25, 2011, 08:12
Напр., в Фасмере можно найти пример на колебание бурмитский/бурминский, аглинский/аглицкий
Аглицкий от аглик, ср. польск. Anglik.
Цитата: Алексей Гринь от октября 25, 2011, 08:12
С другой стороны многочисленные аналогичные слова на -цкий подсабливают, которые синхронно в языке очень несистемно образуются: грецкий, немецкий, ляцкий (при лях!)
Грецкий и немецкий - нормальное развитие грьчьскыи и нѣмьчьскыи. Ляцкий от лядьскыи, которое от лядо - поле, от того же слова лях с экспрессивным -х.
Автор Wolliger Mensch
 - июня 6, 2015, 20:27
Цитата: DarkMax2 от июня  6, 2015, 20:09
Цікаво, що нині з української викорінюють слово датчанин як русизм.

Откуда такая информация?
Автор DarkMax2
 - июня 6, 2015, 20:09
Цитата: dagege от июля 27, 2011, 21:47
Почему ДаНия, но ДаТчане? Почему не Даняне?
Ибо украинизм.
Цитировать1842 р. Тарас Шевченко за сприяння свого знайомого начальника канцелярії генерал-штаб-лікаря головного медичного управління Військово-морського міністерства Якова Олексійовича Гамалії здійснив подорож Балтійським морем на військовому пароплаві "у Шведчину й Датчину" і на знак подяки своєму приятелеві на цьому пароплаві "скомпонував невеличку поему" - "Гамалія".
Цікаво, що нині з української викорінюють слово датчанин як русизм.
Автор Алексей Гринь
 - октября 25, 2011, 08:12
А я думаю, причина комплексная:

1) Фонетический фактор: д:н >д:т особенно перед -с-.

Напр., в Фасмере можно найти пример на колебание бурмитский/бурминский, аглинский/аглицкий

Ещё в украинском/сербском был какой-то хороший пример, в голове крутится, вспомнить не могу.

2) Ну и приведённый выше фактор: путаница с имена собственными. Видимо, аналогично современным шведам из Швейцарии, австриякам из Австралии и т.п.

3) С другой стороны многочисленные аналогичные слова на -цкий подсабливают, которые синхронно в языке очень несистемно образуются: грецкий, немецкий, ляцкий (при лях!) + многочисленные кимряцкий от Кимры (через -як) и т.п. Этот набор слов как бы говорит: «Образовывать дацкий от Дания - нормально! Посмотри на нас!»

Как-то так.
Автор Sirko
 - августа 1, 2011, 19:31
Offtop
Цитата: urban dictionary
1. datska   An Australian slang for a sick cunt. Omg that david is a datska
:o
Автор autolyk
 - августа 1, 2011, 19:11
Цитата: Sirko от августа  1, 2011, 19:06
Норвегия!
Смотрите шире, все викинги говорили на dǫnsk tunga.