Цитата: Leo от мая 26, 2015, 09:49Цитата: Neska от мая 26, 2015, 05:03балтские ещё: лат. Vācija лит. VokietijaЦитата: Nevik Xukxo от мая 25, 2015, 16:20Ну, да. Еще Дойч. Все равно пять, а не шесть...Цитата: Neska от мая 25, 2015, 16:12Ещё от дойчей и балтские названия.
Какие? Германия, Алемания, Неметчина и Сакса... А еще?
Англовика же - (wiki/en) Names_of_Germany
Цитата: Poirot от мая 28, 2015, 09:59Ja, ja. Misspelling, однакоЦитата: zwh от мая 28, 2015, 09:30Deutschland?
Короче, слово "Deutcchland"
Цитата: zwh от мая 28, 2015, 09:30Deutschland?
Короче, слово "Deutcchland"
Цитата: Leo от мая 28, 2015, 01:33Короче, слово "Deutcchland" можно перевесть как "народная земля" LOLЦитата: watchmaker от мая 28, 2015, 01:30Цитироватьfrom Middle Dutch duutsch, from Old High German duit-isc, corresponding to Old English þeodisc "belonging to the people,"А итальянское "tedesco" сюда же?и скандинавское tysk
Цитата: watchmaker от мая 28, 2015, 01:30Цитироватьfrom Middle Dutch duutsch, from Old High German duit-isc, corresponding to Old English þeodisc "belonging to the people,"А итальянское "tedesco" сюда же?
Цитироватьfrom Middle Dutch duutsch, from Old High German duit-isc, corresponding to Old English þeodisc "belonging to the people,"А итальянское "tedesco" сюда же?
Цитата: Nevik Xukxo от мая 25, 2015, 16:20Понятно. Вуктыл.Цитата: Neska от мая 25, 2015, 16:12Ещё от дойчей и балтские названия.
Какие? Германия, Алемания, Неметчина и Сакса... А еще?
Англовика же - (wiki/en) Names_of_Germany
Цитата: Leo от мая 25, 2015, 18:18ЦитироватьИтак, по-вьетнамски Россия будет Nga. Читается это слово именно так, как вы и подумали: [нга]. И с первого курса каждый вьетнамист задаёт себе сакраментальный вопрос, а какого лешего это именно так, а не иначе. Отвечаю.
Цитировать
Это слово берёт начало в монгольском языке. А по-монгольски Россия будет:
Орос
Обратили внимание на первую букву О? Она в монгольском (варьируется в родственных языках) является морфемой, буквально означающей -- страна.
Цитировать
Вот это самое слово заимствуется китайцами от северных варваров, превратившись в:
俄罗斯
что читается по-пекински как:
éluósī
элосы
Пусть вас не смущает тот факт, что в пекинском варианте на один слог больше, чем в монгольском. Я привёл современное монгольское слово, вероятно в момент заимствования в монгольском слове таки был на слог больше.
Цитата: Hellerick от мая 26, 2015, 10:27Ну-у-у... если немцев брать в расширенном понимании, то, и в самом деле, противоречий нима.Цитата: zwh от мая 26, 2015, 10:16
А тут бают, шо это самоназвание их тогдашнее:
Разве тут есть какое-то противоречие?
Страница создана за 0.090 сек. Запросов: 21.