Цитата: piton от мая 14, 2015, 22:49если не вдаваться в понимание, то таки да
На мой тугой слух литовский похожее на русский, нежели латышский.
Цитата: piton от мая 14, 2015, 22:56Ч твердое же.Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2015, 22:54В смысле понимания, да, оба хуже. Но литовский звучит почти как родной.
Где ж похожее?
Цитата: piton от мая 14, 2015, 22:56Как мокшанский?
Но литовский звучит почти как родной.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2015, 22:54В смысле понимания, да, оба хуже. Но литовский звучит почти как родной.
Где ж похожее?
Цитата: piton от мая 14, 2015, 22:49
Придет поручик и всё опошлит. Не бывает так. Хоть чуток, а какой-то, да ближе.
Цитата: piton от мая 14, 2015, 22:49
На мой тугой слух литовский похожее на русский, нежели латышский.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2015, 21:59Придет поручик и всё опошлит. Не бывает так. Хоть чуток, а какой-то, да ближе. На мой тугой слух литовский похожее на русский, нежели латышский.
Таких нет.
Цитата: Leo от мая 14, 2015, 16:49
в первую очередь интересны живые, но и против вышедших из употребления ничего не имеется
Страница создана за 0.039 сек. Запросов: 20.