Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор orklyn
 - апреля 20, 2015, 07:48
Цитата: oveka от апреля 19, 2015, 12:21
У нас анекдот грає - крайнє чітко ніхто не скаже "ГРЕБИ/ГРИБИ".
ДИСИДЕНТ - ДЕСИДЕНТ - ДИСЕДЕНТ...
Зате (за те) садили крайнє чітко...
Автор oveka
 - апреля 19, 2015, 12:21
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 15:33
Цитата: Jeremy от февраля 17, 2015, 15:28
де він таке чув?
и~е, як я казав :)
- Гриби.
- Які гриби?
- Греби звідси, кажу!  ;D
У нас анекдот грає - крайнє чітко ніхто не скаже "ГРЕБИ/ГРИБИ".
Автор Sirko
 - февраля 18, 2015, 11:14
Цитата: Lodur от февраля 17, 2015, 17:02
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 15:33- Гриби.
- Які гриби?
- Греби звідси, кажу!  ;D
От, до речі. Гумор зрозумілий, але завжди дивно було, як можливо переплутати "греби" та "гриби"... :donno:
еие=[e]
Цитата: http://arxiv.org/ftp/arxiv/papers/0802/0802.4198.pdfMost problems concern the difference between unstressed /ɛ/ and /ɪ/. Depending on the phonetic environment, several variations of these sounds can be identified. In Ukrainian phonetic transcription based on the Cyrillic script they are denoted as [еи] (closer to [ɛ]) and [ие] (closer to [ɪ]). We will join them in one allophone [e] belonging to the phoneme /ɛ/ as it seems incorrect — within our approach — to relate one allophone with different phonemes.
Автор oveka
 - февраля 17, 2015, 18:15
Цитата: Волод от февраля 17, 2015, 08:06
Цитата: Jeremy от февраля 17, 2015, 02:22
4. Когда видишь на письме "веселка", то ассоциируешь с "веселий".
Так пишется "веселий"  а читается "высЭлий". Так что Вы определитесь. что ассоциировать.  :)
Так он и говорит, что с написанного наплывает похоже ложная ассоциация. А произносят (Восток и Юг) и унас тоже ВЫСЭЛКА = висящая. Уменьшительное.
Автор Lodur
 - февраля 17, 2015, 17:02
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 15:33- Гриби.
- Які гриби?
- Греби звідси, кажу!  ;D
От, до речі. Гумор зрозумілий, але завжди дивно було, як можливо переплутати "греби" та "гриби"... :donno:
Автор Lodur
 - февраля 17, 2015, 16:59
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 15:09Неважливо коли - важливо, чи з україномовного Ви середовища, пане.
До 7 років було цілком собі україномовне (не враховуючи моєї мами). На всю вулицю лише в одній хаті мешкали російськомовні сусіди (я й досі пам'ятаю їх прізвище: Шаповаловы, але сусідського хлопчика, мого ровесника, я кликав Мишко Чегорка, бо Чегорка було прізвище його діда та баби. Він, до речі, теж здебільшого українською розмовляв, бо батьки працювали, а ми цілими днями були з дідусями та бабусями). Та й взагалі, до 7 років я навіть не усвідомлював, що в місті розмолвляють двома мовами, а не одною. :)
Автор DarkMax2
 - февраля 17, 2015, 15:33
Цитата: Jeremy от февраля 17, 2015, 15:28
де він таке чув?
и~е, як я казав :)
- Гриби.
- Які гриби?
- Греби звідси, кажу!  ;D
Автор Jeremy
 - февраля 17, 2015, 15:28
Цікаво, що у нас вимовляють частіше ближче до -и- - мине, пирибивать, пиристрибнуть, пиридача. лидацюга, але Михайло Ткаченко, автор супераматорських балачкових словників, якого великий гріх запідозрювати в українофільстві, подає: систэ, крэчатэмэтэ, грэбы та опэнькэ збэралэ дэвчатэ. де він таке чув? Спитайте в нього. Просто, задача стояла одна - більше від "мови" віддалити.
Автор DarkMax2
 - февраля 17, 2015, 15:09
Цитата: Lodur от февраля 17, 2015, 14:39
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 14:26А чи не вплив це орфографії, пане? ::)
Коли я вчив те правило? В третьому, четвертому класі? Я тоді ще не знав орфографії, тож я вона могла впливати? Й чому таке ж правило в російській мові ніколи мені зайвим не здавалося?
Неважливо коли - важливо, чи з україномовного Ви середовища, пане.
Автор Lodur
 - февраля 17, 2015, 14:39
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 14:26А чи не вплив це орфографії, пане? ::)
Коли я вчив те правило? В третьому, четвертому класі? Я тоді ще не знав орфографії, тож я вона могла впливати? Й чому таке ж правило в російській мові ніколи мені зайвим не здавалося?