Цитата: DarkMax2 от февраля 27, 2015, 18:44Мабуть, є більше.
Знайшов 3.
Цитировать5) Глухі (редуковані) голосні [i̥] та [u̥] записуються так само як /i/ та /u/, але читаються ненаголошеними.І це фігня. Чуєш Аска, а пишуть сука
Приклад: 飛鳥 Асука [А́сука]; 安芸 Акі [А́кі].
Цитировать7) Приголосні /k, s, t, ts, d, n, m, p, r, w/, що творяться як звуки [k, s, t, t͡s, d, n, m, p, r, w], записуються літерами к, с, т, ц, д, н, м, п, р, в. Приголосні /g, z, b/, що позначають основні звуки [g, d͡z, b] та алофони [ŋ, ɣ, z, β], транскрибуєються уніфіковано в усіх позиціях як ґ, дз, б.Фейспальпую! Краще уніфікувати навпаки! Хіба не очевидно?
Цитата: Zavada от февраля 27, 2015, 17:04Знайшов 3.Цитата: DarkMax2 от февраля 27, 2015, 15:35В Укрвікі - 10 Фьо...
фьо десь є?
Цитата: DarkMax2 от февраля 27, 2015, 15:35В Укрвікі - 10 Фьо...
фьо десь є?
Цитата: DarkMax2 от февраля 26, 2015, 22:46Я згодний з Консерватором. Піотр і Пьотр мені кардинально не до вподоби. Петр було б найлучим, но є сумнів. Адже українці не українізують несхіднослов'янські імена.Цитата: Sandar от февраля 26, 2015, 22:17У Консерва в перекладі "Слов'янської міфології" Пйотр. Я б написав Піотр чи Петр.
Як писати польське ім'я Piotr?
Страница создана за 0.029 сек. Запросов: 20.