ЦитироватьEscutai bem nossas vozesВ третьей строчке чётко слышно vozes de camponeses. Опечатка или другой вариант?
Que se elevam dos campos
Camponeses que dizem
Estamos fartos
Цитата: Devorator linguarum от июня 11, 2013, 21:05Не знаю как там насчет Салазара, но когда 25 апреля 1974 года произошла демократическая цветочная революция, я еще помню это время, по радио прозвучала песня "Grândola, vila morena", как сигнал к восстанию.
Интересно, а у Салазара было что-нибудь бодро-идеологическое?
Цитата: watchmaker от июня 11, 2013, 21:00Ви имеете сказать что-либо плохое за оранжевых?
А какие нужны? Померанцевые?
ЦитироватьНо позвольте! Ведь это ж красные!
Цитата: Rwseg от июня 11, 2013, 20:15Безударная португальская <e> в большинстве случаев произносится как [ə/ɨ] (португальцы сами не разберутся, как транскрибировать правильнее), в начале слова и перед гласными обычно как , в некоторых словах как [e] или [ɛ]. Это в европейском варианте так. У бразильцев вроде бы в конце слова всегда , а в других позициях [e], но я не уверен, т.к. специально изучал только европейское произношение.Цитата: watchmaker от июня 11, 2013, 19:33Безударная португальская <e> как-то ещё может произноситься?
союз e они произносят как i (наподобие испанского y) - так и должно быть?
Цитата: Devorator linguarum от мая 29, 2013, 17:40Но позвольте! Ведь это ж красные!
GAC (Grupo de Acção Cultural) – Até à Vitória Final (1975)
Цитата: watchmaker от июня 11, 2013, 19:33Безударная португальская <e> как-то ещё может произноситься?
союз e они произносят как i (наподобие испанского y) - так и должно быть?
Страница создана за 0.034 сек. Запросов: 20.