Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Ушелец
 - февраля 5, 2015, 09:59
"Да что да" не слышал ни разу. "Айда" - привычное слово, сам употребляю.

А вот интересный вопрос насчёт "айда". Давно задумывался. Это тюркизм?

Необычность этого слова в том, что оно представляет собой императив глагола. Причём, получается такой недостаточный глагол, у которого есть только императив (даже инфинитива нет). Императив существует в двух формах: ед.ч. (айда) и мн.ч. (айдате), последнее встречается реже.

На вскидку могу назвать ещё только один подобный пример - глагол "на" (ед.ч.) - "нате" (мн.ч.). Интересно созвучие с 拿 (ná) в путунхуа. Версия с заимствованием из китайского, конечно, кажется маловероятной, но ведь "чай" же существует!
Автор Jeremy
 - февраля 5, 2015, 08:55
У нас hАйда часто использовалось в украинском говоре, в русском - не знаю. Сейчас крайне редко.
Автор maristo
 - февраля 5, 2015, 08:36
Цитата: antic от февраля  5, 2015, 07:38
Я, помню, в детстве мы часто юзали "айда", а последние годы я такого не слышу, да и, по-моему, вообще по России оно редко стало использоваться

В Ижевске - самое обыкновенное слово. Очевидно, что оно используется чаще там, где татар много живёт.
Автор Goodveen
 - февраля 5, 2015, 08:09
"Да что да" у нас "на югах" не встречал. "Айда" редко, но можно услышать.
Автор antic
 - февраля 5, 2015, 07:38
Я, помню, в детстве мы часто юзали "айда", а последние годы я такого не слышу, да и, по-моему, вообще по России оно редко стало использоваться
Автор Alexi84
 - февраля 5, 2015, 07:22
В Уфе "айда" можно услышать, наверное, от каждого второго жителя. "Айдате" встречается заметно реже и считается более просторечным, чем "айда".
В моём идиолекте, однако, не прижилось ни то, ни другое. :donno:
Автор Jumis
 - февраля 5, 2015, 06:22
Цитата: From_Odessa от февраля  5, 2015, 02:39
Сложно сказать... А в каком значении Вы употребляете "айда"?
"Пойдем!". К старшим - "айдате" / пойдемте. ;)
Автор Тайльнемер
 - февраля 5, 2015, 03:33
Цитата: From_Odessa от февраля  5, 2015, 01:02
Цитата: _Swetlana от февраля  4, 2015, 23:54
Совершенно тюркское построение фразы. Да /дә в значении "и":
В общерусском тоже есть такое употребление "да": "Иван да Марья".
Но́ не «Ива́н да Ма́рья да».
Автор From_Odessa
 - февраля 5, 2015, 02:39
Цитата: Алексей Гринь от февраля  5, 2015, 02:27
Просто был прецедент, в Сочи, услышав наше «айда», сразу же спросили: «дайте угадаю, вы с Поволжья, где-то рядом с Казанью?» и это было в точку :) Возможно, ещё акцент сыграл свою роль, не знаю...
Сложно сказать... А в каком значении Вы употребляете "айда"?
Автор Алексей Гринь
 - февраля 5, 2015, 02:29
Цитата: Jeremy от февраля  5, 2015, 01:29
А, может, здесь второе "да" не союз, а утвердительная частица? "Да что да" - "и что есть (имеется)" или "да что дал (бог)" - "да што дав" - "да што да".
См. выше в статье прикреплённой, там утверждают, что это калькирование финно-угорского выражения (коми-пермяцкое да мый да).