Цитата: antic от февраля 5, 2015, 07:38
Я, помню, в детстве мы часто юзали "айда", а последние годы я такого не слышу, да и, по-моему, вообще по России оно редко стало использоваться
Цитата: From_Odessa от февраля 5, 2015, 02:39"Пойдем!". К старшим - "айдате" / пойдемте.
Сложно сказать... А в каком значении Вы употребляете "айда"?
Цитата: From_Odessa от февраля 5, 2015, 01:02Но́ не «Ива́н да Ма́рья да».Цитата: _Swetlana от февраля 4, 2015, 23:54В общерусском тоже есть такое употребление "да": "Иван да Марья".
Совершенно тюркское построение фразы. Да /дә в значении "и":
Цитата: Алексей Гринь от февраля 5, 2015, 02:27Сложно сказать... А в каком значении Вы употребляете "айда"?
Просто был прецедент, в Сочи, услышав наше «айда», сразу же спросили: «дайте угадаю, вы с Поволжья, где-то рядом с Казанью?» и это было в точкуВозможно, ещё акцент сыграл свою роль, не знаю...
Цитата: Jeremy от февраля 5, 2015, 01:29См. выше в статье прикреплённой, там утверждают, что это калькирование финно-угорского выражения (коми-пермяцкое да мый да).
А, может, здесь второе "да" не союз, а утвердительная частица? "Да что да" - "и что есть (имеется)" или "да что дал (бог)" - "да што дав" - "да што да".
Страница создана за 0.060 сек. Запросов: 20.