Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - января 16, 2015, 13:10
Цитата: Михаил из Иерусалима от сентября 14, 2004, 15:51
Не пришлось бы эту тему на 4 страницы размазывать, если  бы сразу Маркетологу объяснили принцип. Он, принцип-то, прост.
Окончание "-ция" - у слов латинизированных, т.е. прочитанных по правилам "гимназического" латинского языка (даже если в самой латыни такого слова и не было). Соответственно, в слове стаким окончанием не может быть никакого "-бью-", а только "-бу-".
Соответственно, все слово целиком должно читаться "дистрибуция".
Если же слово содержит "-бью-", то оно должно было бы быть оформлено по правилам английского и соответственно читаться "дистрибьюшн" (в крайнем случае, "дистрибьюш(и)а" - как "милишиа" или "Раша").
Но такой "шипящий" вариант по-русски звучит уж очень уродливо, так что единственная приемлемая форма - "дистрибуция".

А вот distributor можно прочитать и на латинский, и на английский манер. Поэтому в принципе возможно и "дистрибутор", и "дистрибьютор". Тут, наверное, критерием должно быть "как народ говорит" - а народ (та его часть, которая пользуется этим термином), похоже,  полагает, что американизм звучит круче.
По-моему, дистрибутор уже тоже в ходу.
Автор Татьяна_К
 - апреля 29, 2010, 11:33
Добрый день! Мы решили ввести в название новой фирмы иностранное слово oil в транслитерации на русский язык. Уточните, пожалуйста, как будет правильно: ОИЛ или ОЙЛ?
Заранее благодарим.
Автор Михаил из Иерусалима
 - сентября 14, 2004, 15:51
Не пришлось бы эту тему на 4 страницы размазывать, если  бы сразу Маркетологу объяснили принцип. Он, принцип-то, прост.
Окончание "-ция" - у слов латинизированных, т.е. прочитанных по правилам "гимназического" латинского языка (даже если в самой латыни такого слова и не было). Соответственно, в слове стаким окончанием не может быть никакого "-бью-", а только "-бу-".
Соответственно, все слово целиком должно читаться "дистрибуция".
Если же слово содержит "-бью-", то оно должно было бы быть оформлено по правилам английского и соответственно читаться "дистрибьюшн" (в крайнем случае, "дистрибьюш(и)а" - как "милишиа" или "Раша").
Но такой "шипящий" вариант по-русски звучит уж очень уродливо, так что единственная приемлемая форма - "дистрибуция".

А вот distributor можно прочитать и на латинский, и на английский манер. Поэтому в принципе возможно и "дистрибутор", и "дистрибьютор". Тут, наверное, критерием должно быть "как народ говорит" - а народ (та его часть, которая пользуется этим термином), похоже,  полагает, что американизм звучит круче.
Автор RawonaM
 - августа 19, 2004, 11:15
Тот, который советует словарь:
Цитата: маркетологдистрибУция, но дистрибЬЮтор?
Автор маркетолог
 - августа 19, 2004, 09:37
Цитата: Физикэто не я про упорядочивание спрашивал, а Маркетолог. К тому же, я полагаю, его интересовало не как упорядочить, а что выбрать.

Точно. :yes:
Профессионалы, посоветуйте, какой из трех вариантов выбрать?
Автор Физик
 - августа 17, 2004, 11:54
это не я про упорядочивание спрашивал, а Маркетолог. К тому же, я полагаю, его интересовало не как упорядочить, а что выбрать.
Автор Марина
 - августа 17, 2004, 11:39
Цитата: ФизикА что такое ordigu?
Ну, вы же сами спросили: «Как упорядочить», вот я и говорю, что упорядочивайте, как в словаре писано. :roll:
Автор Физик
 - августа 17, 2004, 11:21
А что такое ordigu?
Автор Марина
 - августа 17, 2004, 10:44
Цитата: маркетологТак как же все-таки посоветуете упорядочить У/ЬЮ?
дистрибУция и дистрибУтор?
или
дистрибЬЮция и дистрибЬЮтор?
или
дистрибУция, но дистрибЬЮтор?
Kaj kiel en vortaro skribitas, tiel vi ordigu. :yes:
Автор Leo
 - августа 17, 2004, 10:43
Цитата: Физик2Leo:
Я знаю, как переводится слово "merchandise". Но в России слово "марчендайзер" имеет вполне фиксированноее, общеизвестное в профессиональных кругах и вполне устоявшееся значение, имеющее к статье Вебстера лишь отдаленное отношение.

В этом и есть проблема: в рекламных целях берётся красивое слово без особой привязки к его значению.

(Как раз вчера смотрел "Адъютант его превосходительства", там есть хороший пример:
Батька Ангел: "Будем делать экскремент")