
Хотя судя по году издания (1926) - оно и понятно, реформа орфографии живо обсуждалась, и что ни книга - манифест как писать. Для меня конечно это предисловие - ценный фонетический материал, но вы туда не смотрите, а то ещё "бля" разных нахватаетесь

Антология ирландской любовной поэзии (не песен!) 1350-1750 (т.е. чисто классический период):

Цитата: Roman от февраля 2, 2009, 15:28Цитата: "Damaskin" от
Я уже возился с переводом песни Яцека Качмарского
А вы для себя переводите или как?

)Цитата: "Damaskin" от
Я уже возился с переводом песни Яцека Качмарского
Цитата: Roman от февраля 2, 2009, 15:20Цитата: "Damaskin" от
Это создает определенные проблемы с ее переводом.
Чем перевод "просто поэзии" отличается от перевода песен? Ведь и в поэзии важно выдерживать размер, так что принципиальной разницы не вижу
Цитата: "Damaskin" от
Это создает определенные проблемы с ее переводом.
Страница создана за 0.023 сек. Запросов: 20.