Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Skvodo
 - октября 15, 2014, 20:44
Цитата: Тайльнемер от октября 15, 2014, 20:28
Транскрипция странная. Ну, допустим, ʲ перед гласным обозначает смещение  гласного вперёд. Но nɐzət, ɐɡʲenʦtvʲɛ (-ɛ при -ɪ в nɐʊʨʲɪɫsʲɪ) — ?
Видимо транскрибировали любители, возможно неносители. В португальской версии тоже есть странности в МФА. Сейчас некоторые языки из серии на узтранслейшн начали выкладывать.
Автор Тайльнемер
 - октября 15, 2014, 20:28
Транскрипция странная. Ну, допустим, ʲ перед гласным обозначает смещение  гласного вперёд. Но nɐzət, ɐɡʲenʦtvʲɛ (-ɛ при -ɪ в nɐʊʨʲɪɫsʲɪ) — ?
Автор Тайльнемер
 - октября 15, 2014, 20:15
Offtop
Цитата: Skvodo от октября 15, 2014, 18:53
Вот так это сделано для русского языка:
Зачем было выбирать шрифт, не поддерживающий позиционирование навесного акута над кириллическими буквами?! :fp:

И почему МФА без ударений?
Автор Skvodo
 - октября 15, 2014, 18:53
В новой серии учебников иностранных языков "Glossika" авторами сделан упор на точную транскрипцию всех изучаемых текстов с помощью МФА. Вот так это сделано для русского языка:
http://www.glossika.com/creating-russian-narrow-transcription-ipa/


Автор Artiemij
 - февраля 9, 2014, 13:25
Цитата: Artiemij от февраля  2, 2014, 10:57
Цитата: Awwal12 от февраля  1, 2014, 21:27Там разница, по сути, в слоговости или неслоговости [ь]. У многих она скрадывается в быстрой речи, у некоторых носителей она скрадывается вообще, но последних пока меньшинство вроде бы.
Откуда тогда столько ошибок, если меньшинство?
(Google) "войном"
(Google) "храброго война"
О! Хороший пример вспомнил — многострадальное слово «случайно»:
(Google) "случаяно"
(Google) "случаянно"
(Google) "случаено"
(Google) "случаенно"
(Google) "случаино"
(Google) "случаинно"
Автор Тайльнемер
 - февраля 3, 2014, 16:26
Цитата: वरुण от января 31, 2014, 10:41
книгу А. В. Широковой. "Сравнительная типология разноструктурных языков."
А эта книга существует или только на бумаге за деньги?
Автор Лукас
 - февраля 3, 2014, 15:56
Почистил от флуда. Прошу не флудить.
Автор Artiemij
 - февраля 2, 2014, 10:57
Цитата: Awwal12 от февраля  1, 2014, 21:27Там разница, по сути, в слоговости или неслоговости [ь]. У многих она скрадывается в быстрой речи, у некоторых носителей она скрадывается вообще, но последних пока меньшинство вроде бы.
Откуда тогда столько ошибок, если меньшинство?
(Google) "войном"
(Google) "храброго война"
Автор Yitzik
 - февраля 1, 2014, 21:51
Помнится, на узах была книжица с описанием фонетики крупнейших языков мира. Так вот там и русский описывали. В немного модифицированном, но всё же МФА.
Автор Awwal12
 - февраля 1, 2014, 21:27
Цитата: Artiemij от января 31, 2014, 19:36
Цитата: Awwal12 от января 31, 2014, 19:26Ну эта-то запись недалека от реальной. Впрочем, там и значительные индивидуальные вариации.
Если «войны» — это тоже [во́инə] ([во́ины]?), тогда да, недалека.
Там разница, по сути, в слоговости или неслоговости [ь]. У многих она скрадывается в быстрой речи, у некоторых носителей она скрадывается вообще, но последних пока меньшинство вроде бы.