Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Pawlo
 - октября 7, 2014, 04:41
Цитата: engelseziekte от октября  6, 2014, 21:53
В принципе, такое употребление тоже можно оправдать, учитывая разницу в русинской социолингвистической ситуации на Украине и в Словакии/Польше.
Вприцнипі так. Хоча наврядчи атвор теми це мав наувазі

Хоча фактично і там і там місцеві ідіоми знаходяться під страшним тиском мови домінанта і наскільки я розумію трохи вищй статус в Польщі і Словаччині не рятує їх носіїв від  швидкого ополячення та пословачення   

Автор engelseziekte
 - октября 6, 2014, 21:53
В принципе, такое употребление тоже можно оправдать, учитывая разницу в русинской социолингвистической ситуации на Украине и в Словакии/Польше.
Автор Pawlo
 - октября 6, 2014, 21:42
Цитата: Kaze no oto от сентября 13, 2014, 15:50
Как известно, закарпатские говоры украинского языка, а также русинский язык
 
Чисто терминологическое уточнение
Врядли корректно так говорить. Это же не два разных идиома а два  названия одного и того же идиома(группы идомов). Правильней было бы тогда уж написать в закарпатских говорах(украинского)/русинском
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 13, 2014, 16:01
Цитата: Kaze no oto от сентября 13, 2014, 15:56
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2014, 15:53
В разных говорах  различное количество и-образных звуков: может быть и пять. Возникли они, помимо различения др.-русских и и ы, также из др.-русских ѣ, ē, ō и как  аллофоны в различных фонетических положениях.
Это уже другое. Я, скорее, про ы-образные звуки.

На месте др.-русских ы, и и в нек. положениях — ъ. Дело в том, что различение [и ~ 'и] как таковое никуда не девалось, а его происхождение может быть очень витиеватым, особенно в русинских говорах, которые крайне интерферированы с не восточнославянскими говорами.
Автор Kaze no oto
 - сентября 13, 2014, 15:56
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2014, 15:53
В разных говорах  различное количество и-образных звуков: может быть и пять. Возникли они, помимо различения др.-русских и и ы, также из др.-русских ѣ, ē, ō и как  аллофоны в различных фонетических положениях.
Это уже другое. Я, скорее, про ы-образные звуки.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 13, 2014, 15:53
Цитата: Kaze no oto от сентября 13, 2014, 15:50
Как известно, закарпатские говоры украинского языка, а также русинский язык характеризуются наличием гласных и и ы.
Но я, если честно, так и не понял, как они возникли.
Вот в большинстве украинских диалектов существует только и [ɪ] как результат совпадения (merger) старых и и ы [ɨ]. А как обстояли дела в закарпатских говорах?

В разных говорах  различное количество и-образных звуков: может быть и пять. Возникли они, помимо различения др.-русских и и ы, также из др.-русских ѣ, ē, ō и как  аллофоны в различных фонетических положениях.
Автор Kaze no oto
 - сентября 13, 2014, 15:50
Как известно, закарпатские говоры украинского языка, а также русинский язык характеризуются наличием гласных и и ы.
Но я, если честно, так и не понял, как они возникли.
Вот в большинстве украинских диалектов существует только и [ɪ] как результат совпадения (merger) старых и и ы [ɨ]. А как обстояли дела в закарпатских говорах?