Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Лила
 - октября 4, 2014, 08:45
Цитата: Devorator linguarum от декабря 28, 2011, 16:12
Можно, конечно, сколько угодно рассуждать на тему, что современный иврит - сам конланг :P, но вынося этот вопрос за скобки, там же сама напрашивается идея морфонологического упрощения и регуляризации. Элементарно избавиться от безударной редукции гласных и позиционных вариантов в чтении согласных. Кто-нибудь такое пытался сделать? :???
Чтобы именно вот такое - пока не пробовала. Но делаю в настоящее время конланг с лексикой из иврита (большинство лексики), но, в отличие от иврита, агглюнативный. Флексии самопридуманные, как и местоимения.
Автор Люси Певен
 - августа 5, 2014, 08:04
А помоему Василий Коген занимается восстановлением ладино? Не так ли?

Вот ссылочка:
https://sites.google.com/site/proektladino/home
Автор Bhudh
 - июля 31, 2014, 12:10
А до отфонаривания?
Автор Yitzik
 - июля 31, 2014, 11:34
Не.
Кхуздул только структурно схож с семитскими. А по морфологии и лексике целиком отфонарен.
Автор Imperios
 - июля 30, 2014, 22:12
Профессор же содрал свой Кхаздул (язык гномов) с иврита, не?
Автор Улукиткан
 - июня 6, 2014, 09:33
Цитата просто супер)
Да,в возрождении идиш вся надежда на сатмарских хасидов и академиков)
Автор Salo_Mandr
 - июня 5, 2014, 22:59
Лучше б идиш возрождали, но он не возрождается, потому что кто-то виноват, угу.

ЦитироватьИдея возрождения идиша послевоенного времени была велика, но была провалена из-за небольших ошибок идеологистов Беларуси.

Да, русский язык интересный  у автора.
Автор Улукиткан
 - июня 5, 2014, 22:47
Ну да, ну да. Я много читал про него в контакте. Сам Василий человек весьма оригинальный, но больше всего меня веселит его русский язык, не только в личных сообщениях, но и в учебниках (!) и прочих пособиях (!) по ихиниму. Честно говоря, я не представляю, что там в Кобрине за еврейская община, которая сама себе придумала еврейский язык. Нигде таких еврейских ашкеназских общин я не встречал. Иврит — да, идиш — иногда (что прискорбно, я обожаю идиш), но вот чтобы так...
Автор Salo_Mandr
 - июня 5, 2014, 22:16
Как это мило:

ЦитироватьИбер «си» Ибер «си» пишется обычно после глаголов, но перед существительного: «Я ел картофель. — (Ано окэль си бульба.)
.

таки наши люди, наша мова.

http://ihinim.blog.ru/
Автор Salo_Mandr
 - июня 5, 2014, 22:10
Улукиткан, я увидел название цей темы и сразу подумал про ихиним. Мало о нём знаю (а откуда мне знать, а в иврите не того), но господа с Беларуси, вроде, его создают.

Вот что есть https://sites.google.com/site/ihinimdialektofhebrew/

Не понимаю одного - зачем?

ЦитироватьИхиним (ихин. יהינִים) (ударение падает на последний звук "и", буквы йод") возник 13 февраля 2007 г. в г.Кобрине (Беларусь) - диалект иврита. Является одним из еврейских семитских (язык семитской семьи) языков стран СНГ, негосударственный язык Беларуси, важнейший язык для некоторых евреев и еврейской общины г.Кобрина; форма ихинима - разговорный язык евреев Беларуси. Ихиним построен на различных еврейских и нееврейских языках и является официальным языком еврейской общины г.Кобрина на период ХХI века с 1-ого февраля 2007 г.

Происхождение и возраст
Между 2006 и 2014 годами ихиним становится самостоятельным семитским языком, окончательно отделяясь от близпохожих ему языков Европы и стран СНГ. Наиболее старый источник на языке ихиним был написан в 2008 году еврейским алфавитом, который является фундаментом иврита. Самая первая надпись была написана на языке ихиним в 2005 году русским алфавитом. Русский алфавит был основным алфавитом языка ихиним. С точки мнения создателей этого языка, язык сильно схож с ивритом, который во много раз преобладает числом носителей.

Этапы развития
2006 - 2008 гг.
Ичиним (первое название) - 2006 год.
Источник:
    Слово "ихиним" ранее писалось через букву "чэт" - "ח" и произносилось как "ичиним" - "יחינים".
Особенности:
    грамматика и фонетика проста, алфавит разделяется на две группы: аксалы, диаксалы. Также появляются краткие и долгие гласные. Вводится ивритский алфавит в язык ихиним.
2007 - 2009 гг.
Ихиним (второе название) - 2008 год.
Источник:
    Слово "ичиним" начало с 2008 года писаться через букву "хэй" - "ה" и произносилось как "ихиним" - "יהינים".
    Слово "ихиним" - шифр: "иврит, халдейский, испанский (имеется ввиду язык "ладино"), немецкий и идиш (еврейский).
Особенности:
    грамматика и фонетика усложняется, вводится понятие "норма" (правил в ихиниме не существует), вводятся нэкудот (огласовки в иврите), алфавит иврита приобретает новые названия и произношения.
К концу 2009 года, на языке ихиним появляется несколько переводов глав книги Псалтирь. Были переведены с 1-го по 32-ой псалом Давида (смотрите подробнее здесь)
Диалект иврита (современное название) - 2009 г.
2008 - 2010 гг.
Источник:
    Ихиним включил в себя огромное количество ивритских слов, поэтому приобретает еще одно название, которое постепенно начинает внедряться в общество - "диалект иврита". Так как ихиним очень похож на иврит, было решено, что нужно дать еще одно имя этому языку.
    Ихиним приобретает новейшие нормы для алфавита, а также вводится в ихиним список артиклей (иберы), которые начинают регулировать языковые нормы.
    Вводится коллекция слов из ладино и начинает действовать понятие как "ладинизированные слова". Также ихиним включает в себя слова и языка идиш, которые позже начинают называться "идишизированные слова".
    Создается список глаголов независимого рода.
    В конце 2010 г. появляется список словарей "Русский-ихиним".
Особенности: слово "диалект" - "דיעלאקט" с языка ихиним переводится как "два говора" и может означать "иноговорящий".
    Фраза "диалект иврита" пишется с артиклем (ибером) "си", который не переводится - "דיעלאקט סי 'עבריתּ" - "диалекть си иврит".
2009 - 2011 гг.
Источники:
    - 150 норм языка ихиним (Василий Коген)
    - Русский-Ихиним (2011 г.) (Василий Коген)
    - Цифры на ихиним (2011 г.) (Андрей Таравчук)
    - Перевод на ихиним в "дипоэль" (автор не известен)
    - Запрещенная тема (ихиним) (М.Морин).