Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор _Swetlana
 - августа 29, 2014, 11:34
Цитата: jakovjiv от августа 29, 2014, 00:01
Цитата: _Swetlana от августа 28, 2014, 17:50
...
на скорый суд Авваль потащит к при́танам.*

* Πρύτανις -  прита́н.

Непонятно. Авваль сам суперпритан. Зачем ему ещё тянуть куда-то?
Пришлось о. Авваля понизить, ради исторической достоверности.
Автор jakovjiv
 - августа 29, 2014, 00:01
Цитата: _Swetlana от августа 28, 2014, 17:50
...
на скорый суд Авваль потащит к при́танам.*

* Πρύτανις -  прита́н.

Непонятно. Авваль сам суперпритан. Зачем ему ещё тянуть куда-то?
Автор jakovjiv
 - августа 28, 2014, 23:35
Русский текст не очень осмысленный: что значит "отождествлял меня с ним"?  (в любом случае, это не "связывать" и не "ассоциировать" (relate, connect associate)). Что значит здесь "всерьёз"? Seriously не годится в любом случае.
Но формально можно перевести так (не единственно возможный, но правильный перевод):

I don't want to be taken for him by anybody, jokes aside.
Автор amamatini
 - августа 28, 2014, 22:32
Цитата: bsoul09 от августа 28, 2014, 11:14
Цитата: Тайльнемер от августа 28, 2014, 10:31
А что не так с грамматикой в "I do not want anybody to make any connection..."?
Инфинитив-то там, простите, каким боком?))
По русской (не по русскоязычной, а именно по русской) терминологии — complex object.
Автор _Swetlana
 - августа 28, 2014, 17:50
Всё верно, Зевс свидетель!
На форуме спокойно дожидалась я
прихода в трэд троих мужей искуснейших,
английскому в палестре обучавшихся,
в словесном чтоб сошлись они ристании,
метнувши с силой слово оперённое.
А после потихонечку прокралась я,
слепой свой перевод под дверь подсунула.

О, горе мне, несчастной!
Отец Авваль сюда явился,
ко мне тотчас пристал, как к камню устрица.
А если хоть одно словечко вымолвлю
в свою защиту, то меня, несчастную,
на скорый суд Авваль потащит к при́танам.*

* Πρύτανις -  прита́н.
Автор Хворост
 - августа 28, 2014, 15:42
Цитата: _Swetlana от августа 28, 2014, 14:51
"Отождествляют" в математике, в жизни говорят как-то попроще.
Автор не об этом говорит. Он имеет в виду «ассоциировать/проводить параллели».
Автор _Swetlana
 - августа 28, 2014, 14:51
Цитата: Awwal12 от августа 28, 2014, 14:38
Цитата: _Swetlana от августа 28, 2014, 14:29
Внимательно читаем сабж.
не хочу, чтобы кто-то всерьез отождествлял меня с ним
Всерьез отождествлял и принимал всерьез - несколько разные вещи, не находите?
И какое отношение "принимать за"/"понимать как" имеет отношение к "ассоциированию с кем-л."?
'I don't want anybody to think of me as related to him'. Тоже кривовато, но....
Как можно "не всерьёз ассоциировать с кем-л.", я не знаю в принципе.
Нахожу. "Отождествляют" в математике, в жизни говорят как-то попроще. Лингва (которой я обычно пользуюсь) сдохла, пришлось взять самое близкое запомненное (мною) выражение - "принимать за кого-то".
Если вы знаете широкоупотребительное выражение ещё ближе к сабжу - покажите.
Автор Awwal12
 - августа 28, 2014, 14:38
Цитата: _Swetlana от августа 28, 2014, 14:29
Внимательно читаем сабж.
не хочу, чтобы кто-то всерьез отождествлял меня с ним
Всерьез отождествлял и принимал всерьез - несколько разные вещи, не находите?
И какое отношение "принимать за"/"понимать как" имеет отношение к "ассоциированию с кем-л."?
'I don't want anybody to think of me as related to him'. Тоже кривовато, но....
Как можно "не всерьёз ассоциировать с кем-л.", я не знаю в принципе.
Автор _Swetlana
 - августа 28, 2014, 14:29
Внимательно читаем сабж.
не хочу, чтобы кто-то всерьез отождествлял меня с ним
Во всех переводах выделенное красным слово было опущено.
Автор Awwal12
 - августа 28, 2014, 14:18
Цитата: _Swetlana от августа 28, 2014, 14:16
То, что хотел ТС, разумеется. См. сабжевый пост.
Seriously там что делает?