Цитата: Vertaler от августа 23, 2014, 14:21Точно! Ну, символы перепутал.Цитата: Elischua от августа 23, 2014, 14:07Хвост не в ту сторону. ɳ — это ретрофлекс, а ɲ — палатал.Цитата: Kaze no oto от августа 23, 2014, 09:13Ну, давай, умник, что тебя там не устроило?Цитата: Elischua от августа 23, 2014, 01:36
[pɶ`lɔɳscə], [lɪr-sʌplə`waɩɳscə]
Цитата: Elischua от августа 23, 2014, 14:07Хвост не в ту сторону. ɳ — это ретрофлекс, а ɲ — палатал.Цитата: Kaze no oto от августа 23, 2014, 09:13Ну, давай, умник, что тебя там не устроило?Цитата: Elischua от августа 23, 2014, 01:36
[pɶ`lɔɳscə], [lɪr-sʌplə`waɩɳscə]
Цитата: Kaze no oto от августа 23, 2014, 09:13Ну, давай, умник, что тебя там не устроило?Цитата: Elischua от августа 23, 2014, 01:36
[pɶ`lɔɳscə], [lɪr-sʌplə`waɩɳscə]

Цитата: Elischua от августа 23, 2014, 01:36
[pɶ`lɔɳscə], [lɪr-sʌplə`waɩɳscə]



Цитата: Kaze no oto от августа 17, 2014, 01:23lözoj < нем. erlösen: Зачем реконструировать форму, которая там не просматривается; lösen же. Наверняка полабяне бы как-то усвоили и приставку, если бы заимствовали с ней, я так полагаю.Цитата: watchmaker от августа 17, 2014, 00:49«...и не введи нас в искушение, но избави нас от лукавого».
И что оно означает? Ни одного слова не понятно...
un < нем. und
brind'oj < нем. bringen
farsükońe < нем. Versuchung
lözoj < нем. erlösen
Остальное полабское
xaudag — ср. рус. худаго
vit — от
nos — нас

Цитата: Kaze no oto от августа 17, 2014, 01:23Цитата: watchmaker от августа 17, 2014, 00:49«...и не введи нас в искушение, но избави нас от лукавого».
И что оно означает? Ни одного слова не понятно...
un < нем. und
brind'oj < нем. bringen
farsükońe < нем. Versuchung
lözoj < нем. erlösen
Остальное полабское![]()
xaudag — ср. рус. худаго
vit — от
nos — нас
Цитата: watchmaker от августа 17, 2014, 00:49«...и не введи нас в искушение, но избави нас от лукавого».
И что оно означает? Ни одного слова не понятно...

Страница создана за 0.019 сек. Запросов: 20.