Цитата: mnashe от июля 12, 2014, 21:12Ведомы. ЦСЯ как всегда передает греческий.
А что означает ἀγόμεναι?
Цитата: mnashe от июля 12, 2014, 21:12Нашел в интернетах такую фразу:
Ивр. nuːɣɛ (в тексте в форме мн.ч. ж.р. nuːɣoːθ) явно одного корня со словом jɑːɣoːn 'горе'. (Хотя форма мне не совсем понятна, я бы ожидал noːɣɛ).
Цитировать
A verb נוּג with the meaning "drive out/depart" also fits well the case of Lam. 1:4 where the MT נוּגוֹת בְּתוּלֹתֶהָ is rendered by the LXX αἱ παρθένοι αὐτῆς ἀγόμεναι ("her virgins are led away").
Цитата: _Swetlana от июля 12, 2014, 18:25Откуда взялось «ведомы» в первом переводе — мне непонятно.
Что с сионскими девицами-то случилось? Может быть, они уведены?
Страница создана за 0.078 сек. Запросов: 19.