Цитата: 1 Kings 4:24|5:4כִּי-הוּא רֹדֶה בְּכָל-עֵבֶר הַנָּהָר מִתִּפְסַח וְעַד-עַזָּה בְּכָל-מַלְכֵי עֵבֶר הַנָּהָר וְשָׁלוֹם הָיָה לוֹ מִכָּל-עֲבָרָיו מִסָּבִיבFor he had dominion over all the region on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River; and he had peace on all sides round about him.Выражение испльзуется повествователем так как будто слушателю очевидно о какой именно реке идёт речь. Для читателя Книги спустя много сотен лет, это не так очевидно. Тоесть аудитория свитка Царств находилась по то сторону Евфрата, соответственно для них "по ту сторону реки" находилась земля обетованная. Теперь если разказчик повести был вдохновлён духом Божьим или даже ему история была продиктованна Самим Богом для созидания общины - всё ОК. А что делать если человек был вынужден заполнять пробелы в истории земли в которой он даже не был, при том что намерения у него могли быть самые лучшие?
ὅτι ἦν ἄρχων πέραν τοῦ ποταμοῦ, καὶ ἦν αὐτῷ εἰρήνη ἐκ πάντων τῶν μερῶν κυκλόθεν.
For he had dominion on this side the river, and he was at peace on all sides round about.
Страница создана за 0.029 сек. Запросов: 20.