Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор СНовосиба
 - июля 3, 2014, 06:52
Непонятная орфография.
Автор Тайльнемер
 - июля 3, 2014, 06:18
Цитата: Alexandra A от июля  2, 2014, 17:30
Насколько он проще китайского?
По крайней мере этим сильно проще:
Цитата: wandrien от июля  2, 2014, 17:27
Простая орфография. Написание хорошо отражает произношение.
Автор dragun97yu
 - июля 2, 2014, 22:01
Абун? :)
Автор wandrien
 - июля 2, 2014, 20:27
Цитата: Alexandra A от июля  2, 2014, 17:30
Насколько он проще китайского?
Мне сложно судить, я с китайским не знаком. Вот можете сравнить сами на примере песенки:

selama aku mencari
selama aku menanti
bayang-bayangmu dibatas senja
matahari membakar rinduku
ku melayang terbang tinggi

bersama mega-mega
menembus dinding waktu
kuterbaring dan pejamkan mata
dalam hati kupangil namamu
semoga saja kau dengar dan merasakan

getaran dihatiku
yang lama haus akan belaianmu
seperti saat dulu
saat pertama kau dekap dan kau kecup bibir ini
dan kau bisikan kata-kata 'aku cinta padamu'

peluhku berjatuhan
menikmati sentuhan
perasaan yang teramat dalam
telah kau bawa segala yang kupunya
segala yang kupunya

Дословный перевод:

пока я ищу
пока я жду
твои-тени в-границах сумерек
солнце жжёт мою-тоску
я скольжу, летаю высоко

с облаками
пронзаю стену времени
я-лежу и закрываю глаза
внутри сердца я-зову твоё-имя
желаю только ты слышишь и чувствуешь

биение в-моем-сердце
что длится, жаждет твоей-заботы
как момент первый
момент первый [когда] ты обнял [меня] и ты поцеловал губы эти
и ты прошептал слова 'я люблю тебя'

мой-пот падает-вниз
наслаждение касаниями
чувства что очень глубоко
ты принес всё что я-хочу
всё что я-хочу

Словечки ku- ("я"), -ku ("мой"), -mu ("твой"), di- ("в") пишутся слитно со словом, к которому относятся; telah — показатель прошедшего времени. Остальное — просто слова, без каких-либо грамматических форм. Т.е., фактически, для понимания этого текста требуется только знание словаря и ничего более.

Автор Alexandra A
 - июля 2, 2014, 17:30
Цитата: wandrien от июля  2, 2014, 17:27
Существует такое мнение, что Bahasa Indonesia — один из наиболее простых языков на планете. В чем именно это выражается:
Насколько он проще китайского?

Мне китайским кажется наиболее простым (из тех которые я знаю4 про индонезийский я понятия не имею).
Автор wandrien
 - июля 2, 2014, 17:27
Существует такое мнение, что Bahasa Indonesia — один из наиболее простых языков на планете. В чем именно это выражается:

* Простая фонетика. 6 монофтонгов, 2 дифтонга, 21 согласная. Кликсов и прочих редких чудес природы нет. Большинство слогов имеют структуру CV или CV + сонант. Тонов нет. Ударения нет. Сложных чередований нет.
* Простая орфография. Написание хорошо отражает произношение. Латиница без диакритик; 4 фонемы, не влезщие в латиницу, обозначаются диграфами.
* Простая грамматика. Грамматические категории практически отсутствуют. Морфологический строй — основоизолирующий. В словообразовании значительную роль играет простое сложение основ. Словоизменения нет. (Прям по классике: "Полезных ископаемых нет. Воды нет. Растительности нет. Населена роботами.")

А какие еще языки столь же просты среди аналитических/изолирующих языков?