Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор RockyRaccoon
 - мая 21, 2014, 10:55
Цитата: Luchik от мая 21, 2014, 03:57
Значит по-чешски:
enyky benyky kliky bé
Так и у нас есть:
Эники-беники
Ели вареники.
Дальше варьируется.
Автор Luchik
 - мая 21, 2014, 03:57
Цитата: RockyRaccoon от мая 20, 2014, 17:09
Цитата: Ignacio Oslikov от мая 20, 2014, 14:54
Растолкуйте мне, пожалуйста, перевод, значение и употребление вот этой вот
английской финтиклюшки:
See - saw, sacradown.
Это означает:
"Эне, бене, раба,
Квинтер, сфинктер, жаба".
Не верите? Во всяком случае, думаю, принцип тот же.
Значит по-чешски:
enyky benyky kliky bé, ábr fábr dominé  [длины слогов нужно выдержать  :down: :) ]
Автор RockyRaccoon
 - мая 20, 2014, 17:09
Цитата: Ignacio Oslikov от мая 20, 2014, 14:54
Растолкуйте мне, пожалуйста, перевод, значение и употребление вот этой вот
английской финтиклюшки:
See - saw, sacradown.
Это означает:
"Эне, бене, раба,
Квинтер, сфинктер, жаба".
Не верите? Во всяком случае, думаю, принцип тот же.
Автор Kaze no oto
 - мая 20, 2014, 16:15
Это строка из традиционного английского детского стишка.
Что до изначального значения, перевода и происхождения — тайна сия велика есть. Предполагается, что корни следует искать в рабочих песнях пильщиков (sawyers) и третье слово — искажение не то от «sacke a downe», не то от «sacke a day».
Автор Ignacio Oslikov
 - мая 20, 2014, 15:41
Вот и гадай, почему не отвечают: то ли поклонников нет, то ли знатоков.  :(
Автор Ignacio Oslikov
 - мая 20, 2014, 14:54
Дорогие поклонники моего таланта, а также знатоки лингвистических изысков!
Растолкуйте мне, пожалуйста, перевод, значение и употребление вот этой вот английской финтиклюшки:

See - saw, sacradown.