Цитата: Maighdean Mhara от августа 24, 2006, 23:41Отчетливо помню, что в фильме служанку зовут Гивмикис, то бишь оставили кальку с английского Give me kiss
Например, как зовут на других языках служанку Клеопатры Поцелучикс
Цитата: Kamelia от марта 2, 2009, 17:14Нем. Troubadix
а скажите пожалуйста, как вобще звали чувака который в деревне у Астерикса пел плохо?)))

Цитата: Peamur от августа 27, 2006, 01:01Судя по названиям книг, это "немецкоговорящие" имена.
список из Asterix der Gallier:
...
список из Der Grosse Graben


(Хотя, в принципе, можно, "книга -- хороший подарок"
)Цитата: Vertaler от августа 26, 2006, 17:22Upd: Да, по-английски Caius Tiddlus, на немецком узнать не удалось, на французском тоже. А фильм всё-таки полнометражный.А Tiddlus -- это от "tiddler" (рыбёшка, малышка)? У меня не очень глубокие знания английского.

Страница создана за 0.020 сек. Запросов: 20.