Цитата: Marius от апреля 14, 2014, 20:53Кстати, об этом... Уже в класс. сирийском имелась подобная по строению форма ( см. цитата из Церетели ) ; а в северовосточных новоарамейских именно она стала наиболее обычной претериальной формой, т.е. заменила формы старого перфектива.
Проверьте пожалуйста, правильно ли я транскрибировал:
ܩܦܠܐܘܢ ܐ
ܒܪܫܝܬ ܒܪܠܐ ܐܠܗܐ ܠܫܡܝܐ ܘܠܐܪܥܐ
ܘܐܪܥܐ ܚܪܒܐ ܘܣܦܝܩܢܐ ܗܘܐ ܘܚܘܝܐ ܥܠ ܦܢܐ ܕܬܗܘܡܐ ܘܪܘܚܐ ܕܐܠܗܐ ܪܦܪܘܦܐ ܥܠ ܦܢܐ ܕܡܝܐ
ܘܐܡܪܐ ܐܠܗܐ ܗܘܐ ܒܗܪܐ ܘܗܘܠܐ ܒܗܪܐ
Я нуб в сирийском, но меня не покидает ощущение что я чёто не догоняю и неправильно читаю, в частности, почему ܒܪܠܐ а не ܒܪܐ? и т.д.
Объясните знающие люди. Или киньте ссылку на этот шрифт с лигатурами.
Цитата: Neeraj от апреля 15, 2014, 18:46Причём в современном языке я не замечал лигатуры taw + yod, да и h+y нечастая.
В восточносир. письме 3 лигатуры.
Цитата: Чайник777 от апреля 15, 2014, 14:14Перевод ВЗ был сделан еще до раздела на вост. и зап. сирийский.Цитата: Neeraj от апреля 15, 2014, 11:14Мне что-то такое смутно припоминается, что об этом написано в учебнике сирийского Акопяна. Может быть, что ошибка у него. Он много внимания уделяет различиям между западной и восточной разновидностями сирийского.
В класс. сирийском yat встречается только в библейских текстах ( м.б. под влиянием древнееврейского оригинала?..)
Цитата: Marius от апреля 14, 2014, 21:36Если вы про разные виды письма, то английская википедия уже неплохо помогает.
Так это в новоарамейском такие фокусы... Если не затруднит, не будет у вас полезной ссылки, как мне письмо разобрать.
Цитата: Neeraj от апреля 15, 2014, 11:14Мне что-то такое смутно припоминается, что об этом написано в учебнике сирийского Акопяна. Может быть, что ошибка у него. Он много внимания уделяет различиям между западной и восточной разновидностями сирийского.
В класс. сирийском yat встречается только в библейских текстах ( м.б. под влиянием древнееврейского оригинала?..)
Цитата: Чайник777 от апреля 15, 2014, 09:10Тогда уж в западноарамейских. В класс. сирийском yat встречается только в библейских текстах ( м.б. под влиянием древнееврейского оригинала?..)Цитата: Neeraj от апреля 15, 2014, 00:06Мариус имеет в виду некоторые особенности грамматики, например показатель прямого объекта yat, которые вроде бы характерны для западного варианта сирийского (в восточном используется l-).Цитата: Marius от апреля 15, 2014, 00:04Классический сирийский
Я не про шрифт, а про язык...
Цитата: Neeraj от апреля 15, 2014, 00:06Мариус имеет в виду некоторые особенности грамматики, например показатель прямого объекта yat, которые вроде бы характерны для западного варианта сирийского (в восточном используется l-).Цитата: Marius от апреля 15, 2014, 00:04Классический сирийский
Я не про шрифт, а про язык...
Цитата: Marius от апреля 15, 2014, 00:04Классический сирийский
Я не про шрифт, а про язык...
Страница создана за 0.020 сек. Запросов: 19.