Цитата: RawonaM от января 4, 2009, 14:23"Классические" в моём пониманииЦитата: "Алексей Гринь" от Не знаю, где там мучаться, простейший и попсовейший из классических язык. Вы наверное иные классические типа санскрита, древнегреческого или древнееврейского не изучали.Классическими называются только др-греческий и латинский.
Цитата: "Алексей Гринь" от Не знаю, где там мучаться, простейший и попсовейший из классических язык. Вы наверное иные классические типа санскрита, древнегреческого или древнееврейского не изучали.Классическими называются только др-греческий и латинский.
Цитата: Nat от января 3, 2009, 22:19Не знаю, где там мучаться, простейший и попсовейший из классических язык. Вы наверное иные классические типа санскрита, древнегреческого или древнееврейского не изучали.Цитата: Алексей Гринь от января 3, 2009, 22:05жалко что ли?) я просто сама помню, как с латынью мучалась Х)
Девушка, если вы ради корочек в вуз поступили, помогать не будем
Цитата: MriZZa от января 3, 2009, 20:04
Нужен дословный перевод этих фраз...
Цитата: Nat от января 3, 2009, 22:19Правда, в прошлые времена следовало только внимательно пролистать книгу, выбрав нужное. Если это называется – мучиться, то делать нечего, надо мучиться.
жалко что ли?) я просто сама помню, как с латынью мучалась Х)
Цитата: Hironda от января 3, 2009, 22:53Вы правильно указали на источник этой фразы. В данном случае скорее всего мы имеем с адоптированным (упрощенным) вариантом фразы с пропущенной связкой est. При переводе на русский язык может быть несколько вариантов, исходя из значений слова justitia;
justitia erga deos, justitia erga parentes
может быть, так: justitia erga deos religio, erga parentes pietas...nominatur - справедливость к богам - религией, к родителям - благочестием называется.
Цитата: "Nat" отЧто же Вы сами не поможете?
жалко что ли?) я просто сама помню, как с латынью мучалась Х)
Цитата: Алексей Гринь от января 3, 2009, 22:05жалко что ли?) я просто сама помню, как с латынью мучалась Х)
Девушка, если вы ради корочек в вуз поступили, помогать не будем
Цитата: MriZZa от января 3, 2009, 20:04
Нужен дословный перевод этих фраз...
justitia erga deos, justitia erga parentes
patria potestas - отцовская власть
exegi monumentum aere perennius - я воздвиг памятник прочнее меди
aeterna Roma - вечный рим
quod licet Jovi, non licet bovi - что позволено юпитеру, не позволено быку
avaritia est iniuriosa appetitio alienorum - жадность есть желание схватить чужое добро
tertium non datur - третьего не дано
quod demonstrandum erat - Что и требовалось доказать
peior est periculo timor ipse pereculi
libenter homines id, quod cupiunt, credunt (Caes)
haec mea culpa non est (Pl. menechmae) - это не моя вина
Страница создана за 0.046 сек. Запросов: 19.