Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Алексей Гринь
 - апреля 10, 2014, 20:21
Цитата: watchmaker от апреля 10, 2014, 20:15
Кстати да, откуда Ш? От немцев? Англичане ведь произносят schizo как skitzo (а иногда и пишут так)...
У немцев шицо-. Это, видимо, на русский почве — кабинетный термин, известный чисто через письменные источники (научные издания), из-за чего первые российские переводчики/психиатры не особо знали, как правильно читать.
Автор watchmaker
 - апреля 10, 2014, 20:15
ЦитироватьКогда вам говорят, что слово шизофазия составлено из греческих основ, вас не смущает, что оно звучит в русском совершенно не так, как звучат составляющие его слова в греческом?
Кстати да, откуда Ш? От немцев? Англичане ведь произносят schizo как skitzo (а иногда и пишут так)...
Автор Алексей Гринь
 - апреля 10, 2014, 19:29
Рецензия, суспензия.

Рецензия < recension.
Суспензия < suspension.

-s- > -z- явно закос на новолатинское или немецкое озвончение. Не факт, что вообще откуда-то, может быть чисто русским новоделом «по мотивам». Ср. совр. дизлайк от dislike.

Licence/licentia > лицензия, pretention > претензия — может быть путаницей с вышеуказанными формами. Похожая путаница есть в амер. англ. license vs. брит. licence (но причины там, всё-таки, несколько другие).

Да и вообще, лиценция > лицензия сам бог велел, ради диссимиляции ц-ц.
Автор Bhudh
 - апреля 10, 2014, 14:52
А я перед заведением темы проверил по словарю, потому польского и нет в первом посте как возможного источника. :smoke:
Автор bvs
 - апреля 10, 2014, 14:38
Цитата: Bhudh от апреля  9, 2014, 08:05
Цитата: bvs от апреля  8, 2014, 15:43Фасмер считает, что от польского pretenzja.
Цитата: Джереми от апреля  9, 2014, 07:44Ну, раз Фасмер так считает..
Фасмер никак не считает. Мне было бы весьма интересно узнать, где bvs увидел это слово в словаре Фасмера. В моих изданиях я что-то его не наблюл.
Насчет licenzja я на Фасмера и не ссылался. Проверял по гуглу, но это очевидно орфографические ошибки.
Автор Bhudh
 - апреля 10, 2014, 14:23
А где Вы увидели сабж в этой статье? Повторяю: в польском эти слова отличаются. В одном z, в другом c.
Автор bvs
 - апреля 10, 2014, 13:59
Цитата: Bhudh от апреля  9, 2014, 08:05
Мне было бы весьма интересно узнать, где bvs увидел это слово в словаре Фасмера. В моих изданиях я что-то его не наблюл.
претензия
ЦитироватьWord: прете́нзия,
Near etymology: уже у Ф. Прокоповича, претенцея, Письма и бумаги Петра В.; см. Смирнов 239. Через польск. pretenzja, а форма на -ц- -- из нем. Prätention (Гримм 7, 2077) или из франц. prétention; см. также Христиани 21.
Автор Rwseg
 - апреля 10, 2014, 04:28
Цитата: Джереми от апреля  9, 2014, 07:44
хотя те же малоросы и в 21 веке (как автор сего) произносят или -нцыя, или -н(д)зия, или -нсия, но -нция не получается.
У фас фефект йечи какой-то. Либо вы фричите. Ни в русском, ни в украинском ничто не мешает произносить -нц- как [нц].
Автор Джереми
 - апреля 9, 2014, 08:20
Цитата: Bhudh от апреля  9, 2014, 08:05
Фасмер никак не считает. Мне было бы весьма интересно узнать, где bvs увидел это слово в словаре Фасмера. В моих изданиях я что-то его не наблюл.
Ну, тогда товарищ нам наобманювал. Но я остаюсь при своём мнении и с тов. Фасмера обвинения снимаю. Далее. Прилаг. претенциоз-ный, амбициоз-ный - тут я согласен с т. В.М., есть французизмы, и они в русском языке закрепились без оглядки на существовавшие уже -претензия, амбиция-. Прилаг. от -лицензия- возникло ранее, но тоже после усвоения -лицензия- и звучит более по-русски - -лицензионный-, -лицензированный-, а в речи очень часто можно слышать ещё более русское -лицензийный-. Кстати, и -претензийный-, -амбицийный- тоже можно услышать.
Автор Bhudh
 - апреля 9, 2014, 08:05
Цитата: bvs от апреля  8, 2014, 15:43Фасмер считает, что от польского pretenzja.
Цитата: Джереми от апреля  9, 2014, 07:44Ну, раз Фасмер так считает..
Фасмер никак не считает. Мне было бы весьма интересно узнать, где bvs увидел это слово в словаре Фасмера. В моих изданиях я что-то его не наблюл.