Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Yitzik
 - апреля 6, 2014, 20:15
Tiel decidis Zamenhof mem. Ĉar li tradukis la Tanaĥon (t. nom. "Malnovan Testamenton").
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 6, 2014, 18:38
Цитата: NikolaoDen от апреля  5, 2014, 22:30
En la hebrea Noa havas nomo נֹחַ, en la helena - Νῶε, en la latina - Noë. Kial en Esperanto ne uzatas nek helen-latina nek hebrea formoj? Formoj Noaho aŭ Noe(h)o estus bone, ĉu ne?

Noa estas adaptaĵo de la formo Noah kun muta h. Jes, tiu formo estas ete stranga.
Автор NikolaoDen
 - апреля 5, 2014, 22:30
En la hebrea Noa havas nomo נֹחַ, en la helena - Νῶε, en la latina - Noë. Kial en Esperanto ne uzatas nek helen-latina nek hebrea formoj? Formoj Noaho aŭ Noe(h)o estus bone, ĉu ne?