Цитата: Чайник777 от марта 19, 2014, 08:51Нет, с Мурадовой пока не общался.Цитата: Neeraj от марта 18, 2014, 23:24Мурадова что-ли?
P.S. Недавно поинтересовался у российской ассирийки ( родной диалект - урмийский, язык сознательно поддерживается как язык домашнего общения) - об иракском "койне" , так вот она сказала, что речь тамошних ассирийцев звучит, на её слух, более твёрдо, и ещё они употребляют слишком много арабских слов. Но при этом, как она заметила, они считают себя "тру ассирийцами".![]()
Цитата: Neeraj от марта 18, 2014, 23:24Да, простите, я вечером фигню написал, опять перепутал всё
Какие сомнения? И в каких текстах? В этом никаких сомнений не было. В урмийском "аллохун" тоже эмфат. - в латинице "alloxun" . (если бы было неэмфат. записывалось бы как "əlloxun").
А вот как с этим соотносится написание şləməloxun![]()
Цитата: Neeraj от марта 18, 2014, 23:24Мурадова что-ли?
P.S. Недавно поинтересовался у российской ассирийки ( родной диалект - урмийский, язык сознательно поддерживается как язык домашнего общения) - об иракском "койне" , так вот она сказала, что речь тамошних ассирийцев звучит, на её слух, более твёрдо, и ещё они употребляют слишком много арабских слов. Но при этом, как она заметила, они считают себя "тру ассирийцами".
Цитата: Чайник777 от марта 18, 2014, 22:42Какие сомнения? И в каких текстах? В этом никаких сомнений не было. В урмийском "аллохун" тоже эмфат. - в латинице "alloxun" . (если бы было неэмфат. записывалось бы как "əlloxun").
Так это, "шляма" всегда мягким (неэмфатическим) и был! Сомнения были насчёт "аллохуна", который в других текстах был мягким, а тут - твёрдый![]()
Цитата: Чайник777 от марта 18, 2014, 20:38Здесь 2 слова - и "шлама" тут имеет "мягкий" вариант ( видите там "умлаут" ). Кстати, автор описания этого диалекта выделяет кроме эмфатического ( "твёрдого") ещё и "средний" тембр. ( И в этом автор описания солидаризуется с Церетели).Цитата: Neeraj от марта 11, 2014, 15:52Вот видите - эмфатическое-таки слово!
Вот встретил такой вариант... Диалект сардарид - Иран, д.Сард-Руд и её ближайшие окрестности; ок. 20 км. от г.Урмия. Что характерно - в окрестностях никаких арабов, только армяне и местные тюрки.![]()
Цитата: Neeraj от марта 11, 2014, 15:52Вот видите - эмфатическое-таки слово!
Вот встретил такой вариант... Диалект сардарид - Иран, д.Сард-Руд и её ближайшие окрестности; ок. 20 км. от г.Урмия. Что характерно - в окрестностях никаких арабов, только армяне и местные тюрки.
Цитата: mnashe от марта 11, 2014, 16:57
На израильском иврите эта фраза означает «ушла мышь» (обычно в переносном значении: «сдохла»).
Цитата: Neeraj от марта 11, 2014, 15:52Кто сейчас живёт в этих краях - не так уж и важно, носители восточных новоарамейских вполне могли участвовать в миграциях из Ирака на север и северо-восток
Что характерно - в окрестностях никаких арабов, только армяне и местные тюрки.
Страница создана за 0.087 сек. Запросов: 20.